Hebreus 9

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then truly the first tabernacle had also ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 For the first tabernacle was prepared, in which was both the lampstand, and the table, and the setting out of the loaves, which is called holy.
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 And after the second veil was a tabernacle which is called the Holy of Holies,
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid all around with gold, in which was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tablets of the covenant.
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 And over it were the cherubs of glory overshadowing the mercy-seat (about which we cannot now speak piece by piece.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 Now when these things were ordained in this way, the priests always went into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 But once in the year into the second the high priest goes alone, not without blood, which he offered for himself and for the errors of the people)
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 the Holy Spirit signifying by this that the way into the Holiest of all was not yet made manifest while the first tabernacle was still standing.
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 For it was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices that could not make him who did the service perfect as regards the conscience,
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 which stood only in meats and drinks, and different kinds of washings and fleshly ordinances, imposed on them until the time of reformation.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 But when Christ had become a high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 nor by the blood of goats and calves, but by His own blood He entered once for all into the Holy of Holies, having obtained eternal redemption for us.
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 For if the blood of bulls and of goats and the ashes of a heifer sprinkling the unclean sanctifies to the purifying of the flesh,
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 how much more shall the blood of Christ (who through the eternal Spirit offered Himself unblemished spot to God) purge your conscience from dead works to serve the living God?
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 And for this cause He is the Mediator of the new covenant, so that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, those who are called might receive the promise of eternal inheritance.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 For where a covenant is, the death of him covenanting must be offered.
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 For a covenant is affirmed over those dead, since it never has force when the covenanting one is living.
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 From which we see that neither was the first covenant dedicated without blood.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the Law, he took the blood of calves and of goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 saying, "This is the blood of the covenant which God has enjoined to you."
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 And likewise he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood is no remission.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 Therefore it was necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves were purified with better sacrifices than these.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 For Christ has not entered into the Holy of Holies made with hands, which are the figures of the true, but into Heaven itself, now to appear in the presence of God for us.
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 Nor yet that He should offer Himself often, even as the high priest enters into the Holy of Holies every year with the blood of others
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 (for then He must have suffered often since the foundation of the world), but now once in the end of the world He has appeared to put away sin by the sacrifice of Himself.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 And as it is appointed to men once to die, but after this the judgment,
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 so Christ was once offered to bear the sins of many. And to those who look for Him He shall appear the second time without sin to salvation.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.