Hebreus 6

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, having left the discourse of the beginning of Christ, let us go on to full growth, not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 of the baptisms, of doctrine, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 And this we will do, if God permits.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 and have tasted the good Word of God and the powers of the world to come,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 and who have fallen away; it is impossible, I say, to renew them again to repentance, since they crucify the Son of God afresh to themselves and put Him to an open shame.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 (For the earth which drinks in the rain that comes often upon it, and brings forth plants fit for those by whom it is dressed, receives blessing from God.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 But that which bears thorns and briers is rejected and is near cursing, whose end is to be burned.)
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 But, beloved, we are persuaded better things of you and things that accompany salvation, though we speak in this way.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 For God is not unrighteous to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 And we desire that each one of you show the same eagerness to the full assurance of hope to the end,
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 that you be not slothful, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 For when God made promise to Abraham, because He could swear by no greater, He swore by Himself,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 saying, "Surely in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply you."
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 For men truly swear by the greater, and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 In this way desiring to declare more fully to the heirs of promise the immutability of His counsel, God interposed by an oath,
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 so that by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us,
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil,
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 where the Forerunner has entered for us, even Jesus, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.