Gênesis 6

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And it happened, when men began to multiply on the face of the earth, and when daughters were born to them,
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 the sons of God saw the daughters of men, that they were good. And they took wives for themselves from all whom they chose.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, in his erring; he is flesh. Yet his days shall be a hundred and twenty years.
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 There were giants in the earth in those days. And also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore to them, they were mighty men who existed of old, men of renown.
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 And the LORD repented that He had made man on the earth, and He was angry to His heart.
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 And the LORD said, I will destroy man whom I have created, from the face of the earth, both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air. For I repent that I have made them.
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 These are the generations of Noah. Noah was a just man and perfect in his generations. Noah walked with God.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 And Noah fathered three sons, Shem, Ham, and Japheth.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 And God looked upon the earth. And, behold, it was corrupted! For all flesh had corrupted its way upon the earth.
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them. And, behold, I will destroy them with the earth.
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 Make an ark of cyprus timbers. You shall make rooms in the ark. And you shall pitch it inside and outside with pitch.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 And this is the way you shall make it. The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it shall be fifty cubits and its height thirty cubits.
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 You shall make a window in the ark, and you shall finish it above to a cubit. And you shall set the door of the ark in the side of it. You shall make it with lower, second and third stories.
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 And behold! I, even I, am bringing a flood of waters upon the earth in order to destroy all flesh (in which is the breath of life) from under the heavens. Everything which is in the earth shall die.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 But I will establish My covenant with you. And you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 And you shall bring into the ark two of every kind, of every living thing of all flesh, to keep them alive with you. They shall be male and female.
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 Two of every kind shall come to you to keep them alive; of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after its kind.
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 And take for yourself all food that is eaten, and you shall gather for yourself. And it shall be for food, for you and for them.
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 Noah did so, according to all that God commanded him, so he did.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.