Gênesis 36
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 And these are the generations of Esau, that is Edom.
1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan, Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 And Basemath the daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 And Adah bore Eliphaz to Esau. And Basemath bore Reuel.
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 And Oholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
5 e Oolibama teve a Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had gotten in the land of Canaan, and went into the country away from the face of his brother Jacob.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacó, seu irmão.
7 For their riches were more than that they might dwell together. And the land of their travels could not bear them because of their cattle.
7 Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa de seu gado.
8 And Esau lived in Mount Seir. Esau is Edom.
8 Portanto, Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites, in Mount Seir.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, na montanha de Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau; Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 And the sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son. And she bore to Eliphaz Amalek. These were the sons of Adah, Esau's wife.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And these were the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Basemath, Esau's wife.
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 And these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife. And she bore to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
14 E estes foram os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 These were the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 Chief Korah, Chiefs Gatam, Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these the sons of Adah.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz, na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, and Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 And these were the sons of Oholibamah, Esau's wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah. These were the chiefs of Oholibamah, the daughter of Anah, Esau's wife.
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; estes são os príncipes de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 These were the sons of Esau, and these their chiefs. He is Edom.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes; ele é Edom.
20 These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 And these were the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 And these were the sons of Zibeon: both Aiah and Anah (he is Anah that found the hot springs in the desert as he fed the asses of Zibeon, his father).
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as caldas no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 And the sons of Anah were these: Dishon. And Oholibamah was the daughter of Anah.
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 And these were sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 The sons of Ezer were these: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 The sons of Dishan were these: Uz and Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; estes são os príncipes dos horeus, segundo seus príncipes, na terra de Seir.
31 And these were the kings that reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
33 E morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 And Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote do rio, reinou em seu lugar.
38 And Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his place.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession; he is Esau the father of the Edomites.
43 o príncipe Magdiel, o príncipe Irã; estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.