Gênesis 34

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 E saiu Diná, filha de Lia, que esta dera a Jacó, para ver as filhas da terra.
2 And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and defiled her.
2 E Siquém, filho de Hamor, heveu, príncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a, e deitou-se com ela, e humilhou-a.
3 And his soul clung to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke to the heart of the girl.
3 E apegou-se a sua alma com Diná, filha de Jacó, e amou a moça e falou afetuosamente à moça.
4 And Shechem spoke to his father Hamor, saying, Get me this girl for a wife.
4 Falou também Siquém a Hamor, seu pai, dizendo: Toma-me esta moça por mulher.
5 And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. And his sons were with his cattle in the field. And Jacob kept silent until they had come.
5 Quando Jacó ouviu que Diná, sua filha, fora violada, estavam os seus filhos no campo com o gado; e calou-se Jacó até que viessem.
6 And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
6 E saiu Hamor, pai de Siquém, a Jacó, para falar com ele.
7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard. And the men were furious, and they were very angry, because he had done folly in Israel, in lying with the daughter of Jacob. And it ought not to be done so.
7 E vieram os filhos de Jacó do campo, ouvindo isso, e entristeceram-se os homens, e iraram-se muito, porquanto Siquém cometera uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó; o que não se devia fazer assim.
8 And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longs for your daughter. Please give her to him for a wife.
8 Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de Siquém, meu filho, está enamorada da vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher;
9 And you make marriages with us, giving your daughters to us, and taking our daughters to you.
9 E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vós;
10 And you shall live with us. And the land shall be before you. Live and trade in it, and get possessions in it.
10 E habitareis conosco; e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e tomai possessão nela.
11 And Shechem said to her father and to her brothers, Let me find grace in your eyes, and whatever you shall say to me I will give.
11 E disse Siquém ao pai dela, e aos irmãos dela: Ache eu graça em vossos olhos, e darei o que me disserdes;
12 Heap upon me ever so much price and dowry, and I will give according as you shall say to me. But give me the girl for a wife.
12 Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.
13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, speaking with deceit because he had defiled Dinah their sister.
13 Então responderam os filhos de Jacó a Siquém e a Hamor, seu pai, enganosamente, e falaram, porquanto havia violado a Diná, sua irmã.
14 And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised. For it is a reproach to us.
14 E disseram-lhe: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem não circuncidado; porque isso seria uma vergonha para nós;
15 But in this we will agree with you, if you will be as we are, that every male of you be circumcised,
15 Nisso, porém, consentiremos a vós: se fordes como nós; que se circuncide todo o homem entre vós;
16 then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will live with you, and we will become one people.
16 Então dar-vos-emos as nossas filhas, e tomaremos nós as vossas filhas, e habitaremos convosco, e seremos um povo;
17 But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our daughter, and we will go.
17 Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e ir-nos-emos.
18 And their words pleased Hamor and Shechem, Hamor's son.
18 E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor, e aos olhos de Siquém, filho de Hamor.
19 And the young man did not hesitate to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter. And he was more honorable than all the house of his father.
19 E não tardou o jovem em fazer isto; porque a filha de Jacó lhe contentava; e ele era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and talked with the men of their city, saying,
20 Veio, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade, e falaram aos homens da sua cidade, dizendo:
21 These men are at peace with us. Therefore let them live in the land, and trade in it. For behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
21 Estes homens são pacíficos conosco; portanto habitarão nesta terra, e negociarão nela; eis que a terra é larga de espaço para eles; tomaremos nós as suas filhas por mulheres, e lhes daremos as nossas filhas.
22 Only on this condition will the men agree to us, to live with us, to be one people, if every male among us is circumcised as they are circumcised.
22 Nisto, porém, consentirão aqueles homens, em habitar conosco, para que sejamos um povo, se todo o homem entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
23 Shall not their cattle and their substance and every animal of theirs be ours? Only let us agree with them, and they will live with us.
23 E seu gado, as suas possessões, e todos os seus animais não serão nossos? Consintamos somente com eles e habitarão conosco.
24 And all that went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son. And every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
24 E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam da porta da cidade; e foi circuncidado todo o homem, de todos os que saíam pela porta da sua cidade.
25 And it happened on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took each his sword and came upon the city boldly, and killed all the males.
25 E aconteceu que, ao terceiro dia, quando estavam com a mais violenta dor, os dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, e entraram afoitamente na cidade, e mataram todos os homens.
26 And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
26 Mataram também ao fio da espada a Hamor, e a seu filho Siquém; e tomaram a Diná da casa de Siquém, e saíram.
27 The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
27 Vieram os filhos de Jacó aos mortos e saquearam a cidade; porquanto violaram a sua irmã.
28 They took their sheep and their oxen, and their asses, and that which was in the city and that which was in the field.
28 As suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus jumentos, e o que havia na cidade e no campo, tomaram.
29 And all their wealth, and all their little ones, and their wives, they took captive, and plundered even all that was in the house.
29 E todos os seus bens, e todos os seus meninos, e as suas mulheres, levaram presos, e saquearam tudo o que havia em casa.
30 And Jacob said to Simeon and Levi, You have troubled me, to make me stink among those who live in the land, among the Canaanites and the Perizzites. And I, being few in number, they shall gather themselves together against me, and kill me. And I shall be destroyed, my house and I.
30 Então disse Jacó a Simeão e a Levi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal entre os moradores desta terra, entre os cananeus e perizeus; tendo eu pouco povo em número, eles ajuntar-se-ão, e serei destruído, eu e minha casa.
31 And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
31 E eles disseram: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.