Gênesis 12

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the LORD said to Abram, Go out of your country, and from your kindred, and from your father's house into a land that I will show you.
1 O Senhor disse a Abrão: "Deixa tua terra, tua família e a casa de teu pai e vai para a terra que eu te mostrar.
2 And I will make you a great nation. And I will bless you and make your name great. And you shall be a blessing.
2 Farei de ti uma grande nação; eu te abençoarei e exaltarei o teu nome, e tu serás uma fonte de bênçãos.
3 And I will bless those that bless you and curse the one who curses you. And in you shall all families of the earth be blessed.
3 Abençoarei aqueles que te abençoarem, e amaldiçoarei aqueles que te amaldiçoarem; todas as famílias da terra serão benditas em ti."
4 And Abram departed, even as the LORD had spoken to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
4 Abrão partiu como o Senhor lhe tinha dito, e Lot foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos, quando partiu de Harã.
5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gained in Haran. And they went forth to go into the land of Canaan. And they came into the land of Canaan.
5 Tomou Sarai, sua mulher, e Lot, filho de seu irmão, assim como todos os bens que possuíam e os escravos que tinham adquirido em Harã, e partiram para a terra de Canaã. Ali chegando,
6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, unto the Oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, até o carvalho de Moré. Os cananeus estavam então naquela terra.
7 And the LORD appeared to Abram and said, I will give this land to your seed. And he built an altar there to the LORD who appeared to him.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse-lhe: "Darei esta terra à tua posteridade." Abrão edificou um altar ao Senhor, que lhe tinha aparecido.
8 And he moved from there to a mountain on the east of Bethel. And he pitched his tent with Bethel toward the sea and Hai on the east. And he built an altar there to the LORD, and called upon the name of the LORD.
8 Em seguida, partindo dali, foi para a montanha que está ao oriente de Betel, onde levantou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Hai ao oriente. Abrão edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o seu nome.
9 And Abram journeyed, going on and pulled up stakes toward the south.
9 Continuou depois sua viagem, de acampamento em acampamento, para Negeb.
10 And there was a famine in the land. And Abram went down into Egypt to stay there, for the famine was grievous in the land.
10 Sobreveio, porém, uma fome na região; e sendo grande a miséria, Abrão desceu ao Egito para aí viver algum tempo.
11 And it happened, when he had come near to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, Behold now, I know that you are a beautiful woman to look upon.
11 Quando estava para entrar no Egito, disse a Sarai sua mulher: "Escuta, sei que és uma mulher formosa.
12 And it will be when the Egyptians see you, they shall say, This is his wife. And they will kill me, but they will save you alive.
12 Quando os egípcios te virem, dirão: 'É sua mulher', e me matarão, conservando-te a ti em vida.
13 I pray you, say that you are my sister, so that it may be well with me for your sake. And my soul shall live because of you.
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que eu seja poupado por causa de ti, e me conservem a vida em atenção a ti."
14 And it happened when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
14 Chegando Abrão ao Egito, os egípcios notaram que sua mulher era extremamente bela.
15 The princes of Pharaoh also saw her and commended her before Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
15 Os grandes da corte, vendo-a, elogiaram-na diante do faraó, e a mulher foi introduzida no seu palácio.
16 And he treated Abram well for her sake. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and male servants, and maidservants, and she-asses, and camels.
16 por causa dela, Abrão foi bem tratado pelo faraó, e recebeu ovelhas, bois, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
17 O Senhor, porém, feriu com grandes pragas o faraó e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?
18 O faraó mandou chamá-lo e disse-lhe: "Que me levaste a fazer? Porque não me disseste que era tua mulher?
19 Why did you say, She is my sister? And so I was about to take her to me as wife. Now therefore behold your wife. Take her and go.
19 Por que disseste que ela era tua irmã, levando-me e a tomá-la por esposa? Mas agora eis tua mulher: toma-a e vai-te!"
20 And Pharaoh commanded men concerning him. And they sent him away, and his wife, and all that he had.
20 Então, o faraó deu ordens aos seus para reconduzir Abrão e sua mulher com tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.