Gênesis 12
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And the LORD said to Abram, Go out of your country, and from your kindred, and from your father's house into a land that I will show you.
1 Ora, o Senhor disse a Abrão: Sai-te da tua terra, da tua parentela, e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
2 And I will make you a great nation. And I will bless you and make your name great. And you shall be a blessing.
2 Eu farei de ti uma grande nação; abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome; e tu, sê uma bênção.
3 And I will bless those that bless you and curse the one who curses you. And in you shall all families of the earth be blessed.
3 Abençoarei aos que te abençoarem, e amaldiçoarei àquele que te amaldiçoar; e em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 And Abram departed, even as the LORD had spoken to him. And Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
4 Partiu, pois Abrão, como o Senhor lhe ordenara, e Ló foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gained in Haran. And they went forth to go into the land of Canaan. And they came into the land of Canaan.
5 Abrão levou consigo a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as almas que lhes acresceram em Harã; e saíram a fim de irem à terra de Canaã; e à terra de Canaã chegaram.
6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, unto the Oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
6 Passou Abrão pela terra até o lugar de Siquém, até o carvalho de Moré. Nesse tempo estavam os cananeus na terra.
7 And the LORD appeared to Abram and said, I will give this land to your seed. And he built an altar there to the LORD who appeared to him.
7 Apareceu, porém, o Senhor a Abrão, e disse: À tua semente darei esta terra. Abrão, pois, edificou ali um altar ao Senhor, que lhe aparecera.
8 And he moved from there to a mountain on the east of Bethel. And he pitched his tent with Bethel toward the sea and Hai on the east. And he built an altar there to the LORD, and called upon the name of the LORD.
8 Então passou dali para o monte ao oriente de Betel, e armou a sua tenda, ficando-lhe Betel ao ocidente, e Ai ao oriente; também ali edificou um altar ao Senhor, e invocou o nome do Senhor.
9 And Abram journeyed, going on and pulled up stakes toward the south.
9 Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.
10 And there was a famine in the land. And Abram went down into Egypt to stay there, for the famine was grievous in the land.
10 Ora, havia fome naquela terra; Abrão, pois, desceu ao Egito, para peregrinar ali, porquanto era grande a fome na terra.
11 And it happened, when he had come near to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, Behold now, I know that you are a beautiful woman to look upon.
11 Quando ele estava prestes a entrar no Egito, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher formosa à vista;
12 And it will be when the Egyptians see you, they shall say, This is his wife. And they will kill me, but they will save you alive.
12 e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida.
13 I pray you, say that you are my sister, so that it may be well with me for your sake. And my soul shall live because of you.
13 Dize, peço-te, que és minha irmã, para que me vá bem por tua causa, e que viva a minha alma em atenção a ti.
14 And it happened when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
14 E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.
15 The princes of Pharaoh also saw her and commended her before Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
15 Até os príncipes de Faraó a viram e gabaram-na diante dele; e foi levada a mulher para a casa de Faraó.
16 And he treated Abram well for her sake. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and male servants, and maidservants, and she-asses, and camels.
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela; e este veio a ter ovelhas, bois e jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
17 Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?
18 Então chamou Faraó a Abrão, e disse: Que é isto que me fizeste? por que não me disseste que ela era tua mulher?
19 Why did you say, She is my sister? And so I was about to take her to me as wife. Now therefore behold your wife. Take her and go.
19 Por que disseste: E minha irmã? de maneira que a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.
20 And Pharaoh commanded men concerning him. And they sent him away, and his wife, and all that he had.
20 E Faraó deu ordens aos seus guardas a respeito dele, os quais o despediram a ele, e a sua mulher, e a tudo o que tinha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.