Êxodo 7
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And the LORD said to Moses, See, I have made you a god to Pharaoh. And Aaron your brother shall be your prophet.
1 Então o Senhor disse a Moisés: — Veja, eu o constituí como Deus sobre Faraó, e o seu irmão Arão será o seu profeta.
2 You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall speak to Pharaoh, he will send the sons of Israel out of his land.
2 Você falará tudo o que eu lhe ordenar e Arão, seu irmão, falará a Faraó, para que deixe sair da sua terra os filhos de Israel.
3 And I will harden Pharaoh's heart and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
3 Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas.
4 But Pharaoh shall not listen to you, and I will lay My hand upon Egypt, and bring My armies, My people the sons of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
4 Faraó não vai ouvir vocês; e eu porei a mão sobre o Egito e farei sair os meus exércitos, o meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes manifestações de juízo.
5 And the Egyptians shall know that I am the LORD when I stretch forth My hand upon Egypt, and bring out the sons of Israel from among them.
5 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor , quando eu estender a mão sobre o Egito e tirar do meio deles os filhos de Israel.
6 And Moses and Aaron did as the LORD commanded them; so they did.
6 Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes havia ordenado, assim fizeram.
7 And Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
7 Moisés tinha oitenta anos, e Arão, oitenta e três, quando falaram com Faraó.
8 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying:
8 O Senhor falou a Moisés e a Arão:
9 When Pharaoh shall speak to you saying, Give a miracle for yourselves, you shall say to Aaron, Take your rod, and throw it in front of Pharaoh. It shall become a snake.
9 — Quando Faraó lhes disser: “Façam um milagre”, você, Moisés, dirá a Arão: “Pegue o seu bordão e jogue-o diante de Faraó”; e o bordão virará uma serpente.
10 And Moses and Aaron went in to Pharaoh. And they did so, as the LORD had commanded. And Aaron threw down his rod in front of Pharaoh and in front of his servants, and it became a snake.
10 Então Moisés e Arão foram até Faraó e fizeram como o Senhor lhes havia ordenado. Arão jogou o seu bordão diante de Faraó e diante dos seus oficiais, e ele virou uma serpente.
11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers. And they, the priests of Egypt, did the same with their secret arts.
11 Faraó, porém, mandou vir os sábios e encantadores, e eles, os sábios do Egito, fizeram também o mesmo com as suas ciências ocultas.
12 For each man threw down his rod, and they became snakes. But Aaron's rod swallowed up their rods.
12 Pois cada um deles jogou o seu bordão, e eles viraram serpentes; mas o bordão de Arão devorou os bordões deles.
13 And He hardened Pharaoh's heart so that he did not listen to them, as the LORD had said.
13 No entanto, o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
14 And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened. He refuses to let the people go.
14 O Senhor disse a Moisés: — O coração de Faraó está obstinado. Ele não quer deixar o povo ir.
15 You go to Pharaoh in the morning. Lo, he goes out to the water. And you shall stand by the river's brink until he comes. And you shall take in your hand the rod which was turned to a snake.
15 Vá falar com Faraó pela manhã. Ele sairá às águas e você estará à espera dele na beira do rio. Leve o bordão que virou serpente
16 And you shall say to him, The LORD God of the Hebrews has sent me to you, saying, Let My people go so that they may serve Me in the wilderness. And, behold, until now you would not hear.
16 e diga a Faraó: “O Senhor , o Deus dos hebreus, me enviou para dizer-lhe: ‘Deixe o meu povo ir, para que me adore no deserto.’ Mas até agora você não quis ouvir.
17 Thus says the LORD, In this you shall know that I am the LORD. Behold! I will smite with the rod that is in my hand upon the waters in the river, and they shall be turned to blood.
17 Assim diz o Senhor : ‘Nisto você saberá que eu sou o Senhor : com este bordão que tenho na mão ferirei as águas do rio, e elas vão virar sangue.
18 And the fish in the river shall die, and the river shall stink. And the Egyptians shall hate to drink of the water of the river.
18 Os peixes que estão no rio vão morrer, o rio vai cheirar mal, e os egípcios terão nojo de beber água do rio.’”
19 And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Take your rod, and stretch out your hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their canals, and upon their pools, and upon every reservoir of their waters, that they may become blood. And blood shall be throughout all the land of Egypt, both in wooden and in stone vessels.
19 O Senhor disse ainda a Moisés: — Diga a Arão que pegue o seu bordão e estenda a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios, sobre os seus canais, sobre as suas lagoas e sobre todos os seus reservatórios, para que virem sangue. E haverá sangue em toda a terra do Egito, tanto nas vasilhas de madeira como nas de pedra.
20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded. And he lifted up the rod and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants. And all the waters in the river were turned to blood.
20 Moisés e Arão fizeram como o Senhor lhes havia ordenado: Arão, levantando o bordão, feriu as águas que estavam no rio, à vista de Faraó e seus oficiais; e toda a água do rio virou sangue.
21 And the fish in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river. And there was blood throughout all the land of Egypt.
21 Os peixes que estavam no rio morreram, o rio cheirou mal, e os egípcios não podiam beber a água do rio; e houve sangue por toda a terra do Egito.
22 And the priests of Egypt did so with their secret arts. And Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.
22 Porém os magos do Egito fizeram o mesmo com as suas ciências ocultas, de maneira que o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
23 And Pharaoh turned and went into his house; And he did not set his heart to this also.
23 Faraó virou-se e foi para casa, sem dar atenção ao que havia acontecido.
24 And all the Egyptians dug all around the river for water to drink, for they could not drink of the water of the river.
24 Todos os egípcios cavaram junto ao rio para encontrar água para beber, pois das águas do rio não podiam beber.
25 And seven days were completed after the LORD had stricken the river.
25 Assim se passaram sete dias, depois que o Senhor feriu o rio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.