Êxodo 38
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And he made the altar of burnt offering of acacia-wood. Its length was five cubits, and its breadth five cubits, square; and its height three cubits.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia. Seu comprimento era de dois metros e vinte e a largura era de dois metros e vinte; o altar era quadrado. A altura era de um metro e trinta.
2 And he made its horns on its four corners. Its horns were of it. And he overlaid it with bronze.
2 Nos quatro cantos colocou quatro chifres, os quais formavam uma só peça com o altar; e o revestiu de bronze.
3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the fire-pans. All the vessels of it he made of bronze.
3 Fez também todos os utensílios do altar: recipientes para recolher as suas cinzas, pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios foram feitos de bronze.
4 And he made a bronze grate of network for the altar, under the compass of it, beneath to the middle of it.
4 Fez também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede, do rebordo do altar para baixo, a qual chegava até o meio do altar.
5 And he cast four rings for the four ends of the grate of bronze, places for the staves.
5 Fundiu quatro argolas para os quatro cantos da grelha de bronze, para que nelas fossem passados os cabos.
6 And he made the staves of acacia-wood and overlaid them with bronze.
6 Fez também os cabos de madeira de acácia revestidos de bronze.
7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with. He made it hollow with boards.
7 Passou os cabos pelas argolas, de um e de outro lado do altar, para ser levado; oco e de tábuas o fez.
8 And he made the laver of bronze, and its base bronze, out of the mirrors of serving women who assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
8 Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda do encontro.
9 And he made the court. On the south side southward the hangings of the court were of fine twined bleached linen, a hundred cubits.
9 Fez também o átrio ao lado meridional, que dá para o sul. As cortinas do átrio eram de linho fino retorcido, de quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Their pillars were twenty, and their bronze sockets twenty. The hooks of the pillar and their bands were of silver.
10 As suas vinte colunas e as suas bases eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
11 And for the north side, a hundred by the cubit, their pillars twenty, and their twenty sockets bronze. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
11 De igual modo para o lado norte havia cortinas de quarenta e quatro metros de comprimento; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
12 Para o lado oeste havia cortinas de vinte e dois metros; as suas colunas eram dez, e as suas bases eram dez; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
13 And for the east side eastward fifty cubits.
13 Do lado leste, para o nascente, as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento.
14 The hangings of the one side were fifteen cubits, and their pillars three, and their sockets three.
14 As cortinas para um lado da entrada tinham seis metros e sessenta de comprimento; e as suas colunas eram três, e as suas bases, três.
15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
15 Para o outro lado da entrada do átrio, de um e de outro lado da entrada, havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas eram três, e as suas bases, três.
16 All the hangings of the court all around were of fine twined bleached linen.
16 Todas as cortinas ao redor do átrio eram de linho fino retorcido.
17 And the sockets for the pillars were of bronze. The hooks of the pillars and their bands were of silver. And the overlaying of their capitals was of silver. And all the pillars of the court were banded with silver.
17 As bases das colunas eram de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores eram de prata.
18 And the screen for the gate of the court was needlework: blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen. And it was twenty cubits long, and the height and the width five cubits, to match the hangings of the court.
18 O cortinado da porta do átrio era de obra de bordador, de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; o comprimento era de oito metros e oitenta, e a altura, na largura, era de dois metros e vinte, segundo a medida das cortinas do átrio.
19 And the pillars were four, and their bronze sockets four; their hooks silver, and the overlaying of their capitals and their bands silver.
19 As suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de bronze, os seus ganchos eram de prata, e o revestimento das suas cabeças e as suas vigas superiores eram de prata.
20 And all the pins of the tabernacle and of the court all around, were of bronze.
20 Todos os pregos do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 This is the sum of the tabernacle, of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the command of Moses, for the service of the Levites by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, segundo, por ordem de Moisés, foram contadas pelos levitas, sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
22 Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet and bleached linen.
23 Com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, mestre de obras, desenhista e bordador em pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
24 Todo o ouro empregado na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foram mil quilos, segundo o peso padrão do santuário.
25 And the silver from those numbered of the congregation was a hundred talents, and seventeen hundred seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary;
25 A prata dos arrolados da congregação foram três mil quatrocentos e vinte e um quilos, segundo o peso padrão do santuário:
26 a bekah for every man, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand, five hundred fifty men.
26 seis gramas por cabeça, isto é, metade do peso padrão, segundo o peso padrão do santuário, de cada um dos arrolados, de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
27 And the sockets of the sanctuary were cast of the hundred talents of silver, and the sockets of the veil also, a hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
27 Empregaram-se três mil e quatrocentos quilos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases, três mil e quatrocentos quilos: trinta e quatro quilos para cada base.
28 And he made hooks for the pillars out of the seventeen hundred seventy-five shekels, and overlaid their capitals and joined them.
28 Dos vinte e um quilos de prata que restaram, fez os colchetes das colunas, e cobriu as suas cabeças, e lhes fez as vigas superiores.
29 And the bronze of the wave offering was seventy talents, and twenty-four hundred shekels,
29 O bronze da oferta foram dois mil e quatrocentos quilos.
30 and with it he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar, and the bronze grate for it, and all the vessels of the altar,
30 Dele fez as bases da porta da tenda do encontro, o altar de bronze, a sua grelha de bronze, todos os utensílios do altar,
31 and the sockets of the court all around, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court all around bronze.
31 as bases do átrio ao redor, as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.