Êxodo 36

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Bezaleel and Aholiab shall work with everyone wise of heart to whom the LORD has given wisdom and intelligence, to know how to do every work of the service of the sanctuary, concerning all which the LORD had commanded.
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise-hearted man in whose heart the LORD had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come, to do the work.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 And they received all the offerings from Moses, the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought to him free offerings every morning.
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 And all the wise men who worked all the work of the sanctuary came, every man from his work which they made.
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make.
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 And Moses commanded, and they caused it to be known throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. And the people were kept from bringing.
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 For the stuff which they had was enough for all the work to make it, and too much.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 And every wise-hearted one among them that worked the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twined bleached linen, and blue, and purple, and scarlet. He made them with cherubs of skillful work.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain was four cubits. The curtains were all of one size.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 And he coupled the five curtains to one another, and he coupled the other five curtains to one another.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made loops in the outermost side, in the coupling of the second curtain.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain which was in the coupling of the second. The loops held one to another.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain. The eleven curtains were of one size.
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 And he made fifty loops on the outermost edge of the curtain in the coupling, and he made fifty loops upon the edge of the curtains which coupled the second.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together, so that it might be one.
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of dugong skins above.
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 And he made boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 By two pins the one board was connected, one to another. So he made for all the boards of the tabernacle.
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 And for the other side of the tabernacle, toward the north, he made twenty boards,
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 and their forty sockets were of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 And there were eight boards. And their sockets were sixteen sockets of silver, two sockets under every board.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 And he made bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward sides.
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen. He made it the work of an artisan, with cherubs.
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 And he made for it four pillars of acacia. And he overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast four sockets of silver for them.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 And he made a screen for the tabernacle door, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen, of needlework;
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 and the five pillars of it, and their hooks. And he overlaid their capitals and their fillets with gold, but their five sockets were of bronze.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.