Êxodo 36

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Bezaleel and Aholiab shall work with everyone wise of heart to whom the LORD has given wisdom and intelligence, to know how to do every work of the service of the sanctuary, concerning all which the LORD had commanded.
1 Assim trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo o homem sábio de coração, a quem o SENHOR dera sabedoria e inteligência, para saber como haviam de fazer toda a obra para o serviço do santuário, conforme a tudo o que o SENHOR tinha ordenado.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise-hearted man in whose heart the LORD had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come, to do the work.
2 Então Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo o homem sábio de coração, em cujo coração o Senhor tinha dado sabedoria; a todo aquele a quem o seu coração moveu a se chegar à obra para fazê-la.
3 And they received all the offerings from Moses, the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought to him free offerings every morning.
3 Estes receberam de Moisés toda a oferta alçada, que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para fazê-la, e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.
4 And all the wise men who worked all the work of the sanctuary came, every man from his work which they made.
4 E vieram todos os sábios, que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que fazia,
5 And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make.
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 And Moses commanded, and they caused it to be known throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. And the people were kept from bringing.
6 Então mandou Moisés que proclamassem por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
7 For the stuff which they had was enough for all the work to make it, and too much.
7 Porque tinham material bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 And every wise-hearted one among them that worked the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twined bleached linen, and blue, and purple, and scarlet. He made them with cherubs of skillful work.
8 Assim todo o sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmesim, com querubins; da obra mais esmerada as fez.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain was four cubits. The curtains were all of one size.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 And he coupled the five curtains to one another, and he coupled the other five curtains to one another.
10 E ligou cinco cortinas uma com a outra; e outras cinco cortinas também ligou uma com outra.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made loops in the outermost side, in the coupling of the second curtain.
11 Depois fez laçadas de azul na borda de uma cortina, à extremidade, na juntura; assim também fez na borda, à extremidade da juntura da segunda cortina.
12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain which was in the coupling of the second. The loops held one to another.
12 Cinqüenta laçadas fez numa cortina, e cinqüenta laçadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda; estas laçadas eram contrapostas uma a outra.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
13 Também fez cinqüenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e assim foi feito um tabernáculo.
14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
14 Fez também cortinas de pêlos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain. The eleven curtains were of one size.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro côvados; estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 E uniu cinco cortinas à parte, e outras seis à parte,
17 And he made fifty loops on the outermost edge of the curtain in the coupling, and he made fifty loops upon the edge of the curtains which coupled the second.
17 E fez cinqüenta laçadas na borda da última cortina, na juntura; também fez cinqüenta laçadas na borda da cortina, na outra juntura.
18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together, so that it might be one.
18 Fez também cinqüenta colchetes de metal, para ajuntar a tenda, para que fosse um todo.
19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of dugong skins above.
19 Fez também, para a tenda, uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de texugos.
20 And he made boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
20 Também fez, de madeira de acácia, tábuas levantadas para o tabernáculo, que foram colocadas verticalmente.
21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
22 By two pins the one board was connected, one to another. So he made for all the boards of the tabernacle.
22 Cada tábua tinha duas cavilhas pregadas uma a outra; assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
23 Assim, pois, fez as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas cavilhas, e duas debaixo de outra, para as suas duas cavilhas.
25 And for the other side of the tabernacle, toward the north, he made twenty boards,
25 Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, do lado norte,
26 and their forty sockets were of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
27 E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
28 Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo nos dois lados,
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.
29 As quais por baixo estavam juntas, e também se ajuntavam por cima com uma argola; assim fez com ambas nos dois cantos.
30 And there were eight boards. And their sockets were sixteen sockets of silver, two sockets under every board.
30 Assim eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua.
31 And he made bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
31 Fez também travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward sides.
32 E cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco travessas para as tábuas do tabernáculo do lado ocidental.
33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33 E fez que a travessa do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até a outra.
34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das travessas) fez de ouro; as travessas também cobriu de ouro.
35 And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen. He made it the work of an artisan, with cherubs.
35 Depois fez o véu de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; de obra esmerada o fez com querubins.
36 And he made for it four pillars of acacia. And he overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast four sockets of silver for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia, e as cobriu de ouro; e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 And he made a screen for the tabernacle door, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen, of needlework;
37 Fez também para a porta da tenda o véu de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, da obra do bordador,
38 and the five pillars of it, and their hooks. And he overlaid their capitals and their fillets with gold, but their five sockets were of bronze.
38 Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro; e as suas cinco bases eram de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.