Êxodo 22

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it or sell it, he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
1 Se alguém furtar boi ou ovelha e o abater ou vender, por um boi pagará cinco bois, e quatro ovelhas por uma ovelha.
2 If a thief is found breaking in, and is struck so that he dies, no blood shall be shed for him.
2 Se um ladrão for achado arrombando uma casa e, sendo ferido, morrer, quem o feriu não será culpado do sangue.
3 If the sun is risen upon him, blood is due for him. He should repay in full. If he has nothing, then he shall be sold for his theft.
3 Se, porém, já havia sol quando tal se deu, quem o feriu será culpado do sangue; neste caso, o ladrão fará restituição total. Se não tiver com que pagar, será vendido por seu furto.
4 If the theft is certainly found in his hand alive, whether it is an ox, or an ass, or a sheep, he shall restore double.
4 Se aquilo que roubou for achado vivo em seu poder, seja boi, jumento ou ovelha, pagará o dobro.
5 If a man causes a field or vineyard to be eaten, and shall put in his animal, and shall feed in another man's field; he shall repay from the best of his own field, and the best of his own vineyard.
5 Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha e o largar para comer em campo de outrem, pagará com o melhor do seu próprio campo e o melhor da sua própria vinha.
6 If fire breaks out and catches in thorns, so that the stacks of grain, or the standing grain, or the field, is burned up, he who kindled the fire shall surely repay in full.
6 Se irromper fogo, e pegar nos espinheiros, e destruir as medas de cereais, ou a messe, ou o campo, aquele que acendeu o fogo pagará totalmente o queimado.
7 If a man shall deliver to his neighbor silver or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, let him pay double.
7 Se alguém der ao seu próximo dinheiro ou objetos a guardar, e isso for furtado àquele que o recebeu, se for achado o ladrão, este pagará o dobro.
8 If the thief is not found, then the master of the house shall be brought to the judges, whether he has put his hand to his neighbor's goods.
8 Se o ladrão não for achado, então, o dono da casa será levado perante os juízes, a ver se não meteu a mão nos bens do próximo.
9 For every case of trespass, for ox, for ass, for sheep, for clothing, for any kind of lost thing, which another claims to be his, the cause of both parties shall come before the judges. Whom the judges shall condemn, he shall pay double to his neighbor.
9 Em todo negócio frauduloso, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ovelhas, ou de roupas, ou de qualquer coisa perdida, de que uma das partes diz: Esta é a coisa, a causa de ambas as partes se levará perante os juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo.
10 If a man delivers to his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any animal to keep, and it dies, or is hurt, or driven away, no one seeing,
10 Se alguém der ao seu próximo a guardar jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro animal qualquer, e este morrer, ou ficar aleijado, ou for afugentado, sem que ninguém o veja,
11 an oath of the LORD shall be between them both, that he has not put his hand to his neighbor's goods. And the owner of it shall accept it, and he shall not make it good.
11 então, haverá juramento do Senhor entre ambos, de que não meteu a mão nos bens do seu próximo; o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
12 And if it is stolen from him, he shall fully repay the owner of it.
12 Porém, se, de fato, lhe for furtado, pagá-lo-á ao seu dono.
13 If it is torn in pieces, let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
13 Se for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
14 And if a man borrows from his neighbor, and it is hurt, or dies, and the owner of it not with it, he shall surely make it good.
14 Se alguém pedir emprestado a seu próximo um animal, e este ficar aleijado ou morrer, não estando presente o dono, pagá-lo-á.
15 If the owner of it is with it, he shall not make it good. If it is hired, it came for its hire.
15 Se o dono esteve presente, não o pagará; se foi alugado, o preço do aluguel será o pagamento.
16 And if a man lures a virgin who is not promised, and lies with her, he shall surely endow her to be his wife.
16 Se alguém seduzir qualquer virgem que não estava desposada e se deitar com ela, pagará seu dote e a tomará por mulher.
17 If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
17 Se o pai dela definitivamente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro conforme o dote das virgens.
18 You shall not allow a sorceress to live.
18 A feiticeira não deixarás viver.
19 Anyone lying with an animal shall surely be put to death.
19 Quem tiver coito com animal será morto.
20 One sacrificing to a god, except it is to Jehovah only, he shall be utterly destroyed.
20 Quem sacrificar aos deuses e não somente ao Senhor será destruído.
21 You shall neither vex a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
21 Não afligirás o forasteiro, nem o oprimirás; pois forasteiros fostes na terra do Egito.
22 You shall not afflict any widow or fatherless child.
22 A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
23 If you afflict them in any way, and they cry at all to Me, I will surely hear their cry.
23 Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor;
24 And My wrath shall become hot, and I will kill you with the sword, and your wives shall be widows, and your sons fatherless.
24 a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos, órfãos.
25 If you lend money to one of My people who is poor beside you, you shall not be to him as a money-lender, neither shall you lay upon him interest.
25 Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor que impõe juros.
26 If you at all take your neighbor's clothing as a pledge, you shall deliver it to him by the time the sun goes down.
26 Se do teu próximo tomares em penhor a sua veste, lha restituirás antes do pôr do sol;
27 For that is his covering only, it is his clothing for his skin. In what shall he sleep? And it will be, when he cries to Me, I will hear, for I am gracious.
27 porque é com ela que se cobre, é a veste do seu corpo; em que se deitaria? Será, pois, que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
28 You shall not revile God, nor curse the ruler of your people.
28 Contra Deus não blasfemarás, nem amaldiçoarás o príncipe do teu povo.
29 You shall not delay to offer the first of your ripe fruits and of your sap. You shall give the first-born of your sons to Me.
29 Não tardarás em trazer ofertas do melhor das tuas ceifas e das tuas vinhas; o primogênito de teus filhos me darás.
30 Likewise you shall do with your oxen and with your sheep; it shall be with its dam seven days. On the eighth day you shall give it to Me.
30 Da mesma sorte, farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe, e, ao oitavo dia, ma darás.
31 And you shall be holy men to Me. Neither shall you eat flesh torn by beasts in the field. You shall throw it to the dogs.
31 Ser-me-eis homens consagrados; portanto, não comereis carne dilacerada no campo; deitá-la-eis aos cães.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.