Deuteronômio 25

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 If there is a controversy between men, and they come to judgment, and they have been judged, and the righteous one is declared righteous, and the wrongdoer declared guilty,
1 Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
2 then it shall be, if the wrongdoer is worthy to be beaten, the judge shall cause him to fall down. And one shall strike him in his presence, enough for his wrong, by a certain number.
2 Se o culpado merecer açoitamento, o juiz ordenará que ele se deite e seja açoitado em sua presença com o número de açoites que o seu crime merecer,
3 He may give him forty stripes, no more, lest he should exceed and beat him above these with many stripes, then your brother would be dishonored before your eyes.
3 desde que nunca ultrapasse quarenta açoites. Açoitá-lo além disso seria humilhar publicamente um israelita.
4 You shall not muzzle an ox when he treads out the grain.
4 Não amordacem o boi enquanto está debulhando o cereal.
5 If brothers live together, and one of them dies and has no child, the wife of the dead shall not marry outside to a stranger. Her husband's brother shall go in to her and take her as a wife for himself, and perform the duty of a husband's brother to her.
5 Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filhos, a sua viúva não se casará com alguém de fora da família. O irmão do marido se casará com ela e cumprirá com ela o dever de cunhado.
6 And it shall be, the first-born whom she bears shall succeed in the name of his dead brother, so that his name may not be put out of Israel.
6 O primeiro filho que ela tiver levará o nome do irmão falecido, para que o seu nome não seja apagado de Israel.
7 And if the man does not want to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders and say, My husband's brother refuses to raise up a name in Israel to his brother. He will not perform my levirate.
7 Se, todavia, ele não quiser casar-se com a mulher do seu irmão, ela irá aos líderes do lugar, à porta da cidade, e dirá: "O irmão do meu marido está se recusando a dar continuidade ao nome do seu irmão em Israel. Ele não quer cumprir para comigo o dever de cunhado".
8 Then the elders of his city shall call him and speak to him. And if he stands and says, I do not desire to take her,
8 Os líderes da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele insistir em dizer: "Não quero me casar com ela",
9 then his brother's wife shall come to him in the presence of his elders, and take off his shoe from his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done to that man who will not build up his brother's house.
9 a viúva do seu irmão se aproximará dele, na presença dos líderes, tirará uma das sandálias dele, cuspirá no seu rosto e dirá: "É isso que se faz com o homem que não perpetua a descendência do seu irmão".
10 And his name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe taken off.
10 E a descendência daquele homem será conhecida em Israel como a família do descalçado.
11 When men strive together with one another, and the wife of the one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts forth her hand and takes him by the secret parts,
11 Se dois homens estiverem brigando, e a mulher de um deles vier para livrar o marido daquele que o ataca e pegá-lo pelos órgãos genitais,
12 then you shall cut off her hand. Your eye shall not pity.
12 cortem a mão dela. Não tenham piedade.
13 You shall not have in your bag two kinds of weights, a great stone and a small.
13 Não tenham na bolsa dois padrões para o mesmo peso, um maior e outro menor.
14 You shall not have in your house two kinds of measures, a great ephah and a small.
14 Não tenham em casa dois padrões para a mesma medida, um maior e outro menor.
15 You shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure you shall have, so that your days may be lengthened in the land which the LORD your God gives you.
15 Tenham pesos e medidas exatos e honestos, para que vocês vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
16 For all that do such things, all that do unrighteousness, are hateful to the LORD your God.
16 Pois o seu Deus detesta quem faz essas coisas, quem negocia desonestamente.
17 Remember what Amalek did to you by the way, when you came forth out of Egypt,
17 Lembrem-se do que os amalequitas lhes fizeram no caminho, quando vocês saíram do Egito.
18 how he met you by the way and struck those of you who were behind, all the feeble behind you, when you were faint and weary. And he did not fear God.
18 Quando vocês estavam cansados e exaustos, eles se encontraram com vocês no caminho e eliminaram todos os que ficaram para trás; não tiveram temor de Deus.
19 And it shall be when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess it, you shall blot out the remembrance of Amalek from under heavens. You shall not forget.
19 Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor na terra que ele lhes dá para dela tomar posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.