Deuteronômio 17
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 You shall not sacrifice to the LORD your God any bull or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for that is an abomination to the LORD your God.
1 — Não ofereçam em sacrifício ao Senhor , nosso Deus, um touro ou uma ovelha que tenha defeitos; Deus detesta isso.
2 If there is found among you, inside any of your gates which the LORD your God gives you, a man or woman who what is evil in the sight of the LORD your God, in breaking His covenant,
2 — É possível que, em alguma das cidades que o Senhor , nosso Deus, vai dar a vocês, um homem ou uma mulher peque contra Deus e quebre a aliança feita com ele,
3 and has gone and served other gods and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
3 isto é, adore outros deuses, ou o sol, ou a lua, ou as estrelas, desobedecendo assim à lei de Deus.
4 and if it is told you, and you have heard and inquired carefully, and, behold, it is true and the thing is certain, such abomination is done in Israel;
4 Se souberem que alguém está fazendo isso, examinem o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
5 then you shall bring forth that man or that woman who has committed that evil thing, to your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones until they die.
5 levem a pessoa culpada, seja homem ou mulher, para fora da cidade e a matem a pedradas.
6 At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death. At the mouth of one witness he shall not be put to death.
6 Mas é preciso haver pelo menos duas testemunhas para que uma pessoa seja condenada à morte; ninguém pode ser morto se houver somente uma testemunha.
7 The hands of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterwards the hands of all the people. So you shall put the evil away from among you.
7 As testemunhas serão as primeiras a jogarem pedras no condenado; depois todos os outros devem atirar pedras também. Matem essa pessoa e assim tirarão o mal do meio do povo.
8 If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, matters of strife within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God shall choose.
8 — Pode acontecer que numa cidade apareça um caso tão difícil, que o juiz do lugar não possa resolvê-lo. Pode ser um caso de assassinato, ou questão de propriedade, ou caso de violência, ou outra questão qualquer. Quando isso acontecer, vão até o lugar escolhido por Deus, o Senhor , para nele ser adorado
9 And you shall come to the priests of the Levites, and to the judge that shall be in those days, and ask. And they shall declare to you the sentence of judgment.
9 e apresentem o caso aos sacerdotes levitas e ao juiz que estiver resolvendo as questões naquele tempo. Eles julgarão o caso e darão a sua decisão.
10 And you shall do according to the sentence which they declare to you from that place which the LORD shall choose. And you shall be careful to do according to all that they tell you.
10 Vocês farão tudo o que eles mandarem, obedecendo a todas as suas instruções.
11 According to the sentence of the law which they shall teach you and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand or the left.
11 Aceitem a decisão deles, sigam as suas instruções e cumpram rigorosamente as ordens que eles derem.
12 And the man that acts proudly and will not listen to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, even that man shall die. And you shall put away the evil from Israel.
12 Mas, se houver alguém tão orgulhoso, que não queira obedecer à decisão do sacerdote ou do juiz, esse alguém será morto, e assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
13 And all the people shall hear and fear, and not be presumptuous any more.
13 Quando souberem do que aconteceu, todos ficarão com medo, e ninguém mais fará a mesma coisa.
14 When you come to the land which the LORD your God gives you, and shall possess it and shall live in it and shall say, I will set a king over me, like all the nations around me,
14 — Depois que vocês entrarem na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês e tomarem posse dela e depois que tiverem morado lá algum tempo, vocês vão querer um rei para os governar, como os reis das nações vizinhas.
15 you shall surely set a king over you, whom the LORD your God shall choose. You shall set a king over you from among your brothers. You may not set a stranger over you, who is not your brother.
15 O homem que escolherem para ser o rei deve ser indicado por Deus, o Senhor . Não pode ser estrangeiro; somente um israelita pode ser escolhido como rei.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, so as to multiply horses, because the LORD has said to you, You shall return no more that way from now on.
16 O rei não deverá ter muitos cavalos no seu exército e também não mandará homens ao Egito para comprarem cavalos, pois o Senhor já disse a vocês que nunca mais voltariam para o Egito.
17 Nor shall he multiply wives to himself, so that his heart does not turn away. Nor shall he greatly multiply silver and gold to himself.
17 O rei não deverá ter muitas mulheres, pois isso o levaria a abandonar a Deus. E também não ajuntará para si muita prata e ouro.
18 And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, he shall write a copy of this law in a book from before the priests the Levites.
18 — Quando o rei começar a governar, mandará fazer uma cópia da lei de Deus que está no livro guardado pelos sacerdotes levitas .
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them,
19 Ele deverá ficar com essa cópia e todos os dias da sua vida lerá a lei, para que aprenda a temer o Senhor , nosso Deus, e para que sempre obedeça fielmente a todas as leis e a todos os mandamentos.
20 so that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he does not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he may make his days longer in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.
20 Se fizer isso, ele não irá pensar que é mais do que os outros e cumprirá fielmente todas as leis. Assim reinará muitos anos, e os seus descendentes serão reis de Israel por muito tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.