Deuteronômio 17
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 You shall not sacrifice to the LORD your God any bull or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for that is an abomination to the LORD your God.
1 — Não sacrifiquem ao Senhor , seu Deus, um novilho ou uma ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave, pois isto é abominação ao Senhor , seu Deus.
2 If there is found among you, inside any of your gates which the LORD your God gives you, a man or woman who what is evil in the sight of the LORD your God, in breaking His covenant,
2 — Se no meio de vocês, em alguma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá, aparecer algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , seu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 and has gone and served other gods and worshiped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
3 que vá, sirva outros deuses e os adore, ou faça isso com o sol, a lua, ou todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 and if it is told you, and you have heard and inquired carefully, and, behold, it is true and the thing is certain, such abomination is done in Israel;
4 e se isto lhes for denunciado e vocês o ouvirem, então devem indagar bem e, se for verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 then you shall bring forth that man or that woman who has committed that evil thing, to your gates, even that man or that woman, and shall stone them with stones until they die.
5 devem levar o homem ou a mulher que fez este malefício aos portões da cidade e apedrejá-los, até que morram.
6 At the mouth of two witnesses or three witnesses shall he that is worthy of death be put to death. At the mouth of one witness he shall not be put to death.
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 The hands of the witnesses shall be first on him to put him to death, and afterwards the hands of all the people. So you shall put the evil away from among you.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo. E assim eliminarão o mal do meio de vocês.
8 If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, matters of strife within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God shall choose.
8 — Se aparecer alguma coisa difícil demais para ser julgada — um caso de homicídio, uma demanda, um caso de violência ou outras questões de litígio —, então vocês devem se dirigir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher.
9 And you shall come to the priests of the Levites, and to the judge that shall be in those days, and ask. And they shall declare to you the sentence of judgment.
9 Vocês virão aos sacerdotes levitas e ao juiz que houver naqueles dias, buscando uma solução, e eles anunciarão a sentença do juízo.
10 And you shall do according to the sentence which they declare to you from that place which the LORD shall choose. And you shall be careful to do according to all that they tell you.
10 E vocês farão segundo o mandado da palavra que anunciarem do lugar que o Senhor escolher e terão cuidado de fazer tudo o que eles ensinarem.
11 According to the sentence of the law which they shall teach you and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand or the left.
11 Façam segundo o mandado da lei que eles ensinarem e de acordo com o juízo que eles disserem. Da sentença que eles anunciarem vocês não devem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man that acts proudly and will not listen to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, even that man shall die. And you shall put away the evil from Israel.
12 A pessoa que se mostrar orgulhosa e não der ouvidos ao sacerdote, que está ali a serviço do Senhor , seu Deus, nem ao juiz, essa será morta. E assim vocês eliminarão o mal de Israel,
13 And all the people shall hear and fear, and not be presumptuous any more.
13 para que todo o povo ouça, tema e jamais se encha de orgulho.
14 When you come to the land which the LORD your God gives you, and shall possess it and shall live in it and shall say, I will set a king over me, like all the nations around me,
14 — Quando vocês entrarem na terra que o Senhor , seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse, e estiverem morando nela, e disserem: “Poremos sobre nós um rei, tal como todas as nações que estão ao nosso redor”,
15 you shall surely set a king over you, whom the LORD your God shall choose. You shall set a king over you from among your brothers. You may not set a stranger over you, who is not your brother.
15 vocês certamente porão como rei sobre vocês aquele que o Senhor , seu Deus, escolher. Homem estranho, que não seja do meio dos seus compatriotas, vocês não devem pôr como rei sobre vocês, e sim um do meio dos seus compatriotas.
16 But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, so as to multiply horses, because the LORD has said to you, You shall return no more that way from now on.
16 Porém esse rei não deve multiplicar para si cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito, para multiplicar cavalos, pois o Senhor já lhes disse: “Nunca mais vocês devem voltar por este caminho.”
17 Nor shall he multiply wives to himself, so that his heart does not turn away. Nor shall he greatly multiply silver and gold to himself.
17 Esse rei também não deve tomar para si muitas mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem deve acumular muita prata e muito ouro.
18 And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, he shall write a copy of this law in a book from before the priests the Levites.
18 — Também, quando se assentar no trono do seu reino, mandará escrever num livro uma cópia desta lei, feita a partir do livro que está com os sacerdotes levitas.
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them,
19 O rei terá esse livro consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 so that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he does not turn aside from the commandment, to the right or the left, so that he may make his days longer in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel.
20 Ele fará isso para que o seu coração não se exalte sobre os seus irmãos e não se desvie do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda. Assim prolongará os dias no seu reino, ele e os filhos dele no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.