Deuteronômio 16
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 Observe the month Abib, and keep the Passover to the LORD your God. For in the month of Abib, the LORD your God brought you forth out of Egypt by night.
1 Moisés disse ao povo: — Comemorem a
2 And you shall therefore sacrifice the Passover to the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place His name there.
2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa.
3 You shall eat no leavened bread with it. Seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction, for you came forth out of the land of Egypt in haste, so that you may remember the day that you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.
3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado “pão do sofrimento”, que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito.
4 And there shall be no leavened bread seen with you in all your borders for seven days. Nor shall any of the flesh which you sacrificed in the first day at evening remain all night until the morning.
4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which the LORD your God gives you,
5 — ausente —
6 but at the place which the LORD your God shall choose to place His name in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going of the sun, at the time that you came out of Egypt.
6 — ausente —
7 And you shall roast and eat in the place which the LORD your God shall choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.
7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa.
8 Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work.
8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor , nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 You shall count seven weeks to yourselves. Begin to count the seven weeks from the time you began to put the sickle to the grain.
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais,
10 And you shall keep the Feast of Weeks to the LORD your God with a measure of a free-will offering of your hand, which you shall give according as the LORD your God has blessed you.
10 comemorem a Festa da Colheita , em honra do Senhor , nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês.
11 And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your slave-girl, and the Levite inside your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, those among you, in the place which the LORD your God has chosen to place His name there.
11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
12 And you shall remember that you were a slave in Egypt. And you shall be careful to do these statutes.
12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis .
13 You shall keep the Feast of Tabernacles seven days after you have gathered in your grain flour and your wine press.
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
14 And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male slave, and your slave-girl, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow inside your gates.
14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
15 Seven days you shall keep a solemn feast to the LORD your God in the place which the LORD shall choose. Because the LORD your God shall bless you in all your increase, and in all the works of your hands, therefore you shall surely rejoice.
15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor , nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 Three times in a year shall all your males appear before the LORD your God in the place which He shall choose: in the Feast of Unleavened Bread, and in the Feast of Weeks, and in the Feast of Tabernacles. And they shall not appear before the LORD empty,
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa , a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus;
17 but each with his gift in his hand, according to the blessing of the LORD your God, which He has given you.
17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor , nosso Deus, lhe tiver dado.
18 You shall appoint judges and officers for yourself in all your gates which the LORD your God gives you, tribe by tribe. And they shall judge the people with righteous judgment.
18 — Nas cidades que o Senhor , nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo . Eles julgarão todos com justiça e honestidade.
19 You shall not pervert judgment; you shall not respect persons, nor take a gift. For a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno . O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas.
20 You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God gives you.
20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês.
21 You shall not set up for yourself pillars of any trees near the altar of the LORD your God which you shall make for yourself.
21 Moisés continuou, dizendo: — Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o
22 Nor shall you set up an image, which the LORD your God hates.
22 ou uma coluna do deus Baal . O Senhor , nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.