Atos 4

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And as they spoke to the people, the priests, and the temple commander, and the Sadducees came on them,
1 E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,
2 being grieved that they taught the people, even to announce through Jesus the resurrection from the dead.
2 Doendo-se muito de que ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos.
3 And they laid hands on them and put them under guard until the next day, for it was already evening.
3 E lançaram mão deles, e os encerraram na prisão até ao dia seguinte, pois já era tarde.
4 But many of those who heard the Word believed; and the number of the men was about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
5 And it happened on the next day that their rulers and elders and scribes, gathered to Jerusalem,
5 E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalém os seus principais, os anciãos, os escribas,
6 and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
6 E Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, e João, e Alexandre, e todos quantos havia da linhagem do sumo sacerdote.
7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name have you done this?
7 E, pondo-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Principais do povo, e vós, anciãos de Israel,
9 if we are examined today on a good work for an infirm man, by what this one has been healed,
9 Visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo, e do modo como foi curado,
10 be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in this name does this man stand before you whole.
10 Seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
11 This is the Stone which you builders have counted worthless, and He has become the Head of the Corner.
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
12 And there is salvation in no other One; for there is no other name under Heaven given among men by which we must be saved.
12 E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 But seeing the boldness of Peter and John, and perceiving that they were unlearned and uneducated men, they marveled. And they recognized them, that they had been with Jesus.
13 Então eles, vendo a ousadia de Pedro e João, e informados de que eram homens sem letras e indoutos, maravilharam-se e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 And beholding the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
14 E, vendo estar com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 And when they had commanded them to go aside out of the sanhedrin, they conferred among themselves,
15 Todavia, mandando-os sair fora do conselho, conferenciaram entre si,
16 saying, What shall we do to these men? For that indeed a notable miracle has been done by them is plain to all those dwelling in Jerusalem. And we cannot deny it.
16 Dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
17 But, so that it spread no further among the people, let us strictly threaten them, that they speak to no man in this name from now on.
17 Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a homem algum.
18 And they called them and commanded them not to speak at all, nor to teach in the name of Jesus.
18 E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
19 But Peter and John answered and said to them, Whether it is right before God to listen to you more than to God, you judge.
19 Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
20 Porque não podemos deixar de falar do que temos visto e ouvido.
21 So when they had further threatened them, they let them go, finding no way as to how they might punish them, because of the people. For all glorified God for that which was done.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
22 For the man on whom this miracle of healing occurred was more than forty years old.
22 Pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara aquele milagre de saúde.
23 And being let go, they went to their own company and reported what the chief priests and elders had said to them.
23 E, soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes disseram os principais dos sacerdotes e os anciãos.
24 And having heard, they lifted up their voice to God with one accord and said, Lord, You are the God who made the heaven and earth, and the sea, and all that is in them;
24 E, ouvindo eles isto, unânimes levantaram a voz a Deus, e disseram: Senhor, tu és o Deus que fizeste o céu, e a terra, e o mar e tudo o que neles há;
25 who by the mouth of Your servant David has said, "Why did the nations rage and the people imagine vain things?
25 Que disseste pela boca de Davi, teu servo: Por que bramaram os gentios, e os povos pensaram coisas vãs?
26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ."
26 Levantaram-se os reis da terra,E os príncipes se ajuntaram à uma,Contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 For truly, against Your holy child Jesus, whom You have anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the nations, and the people of Israel, were gathered together
27 Porque verdadeiramente contra o teu santo Filho Jesus, que tu ungiste, se ajuntaram, não só Herodes, mas Pôncio Pilatos, com os gentios e os povos de Israel;
28 in order to do whatever Your hand and Your counsel determined before to be done.
28 Para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho tinham anteriormente determinado que se havia de fazer.
29 And now, Lord, behold their threatenings, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your Word,
29 Agora, pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra;
30 by stretching forth of Your hand for healing, and miracles, and wonders may be done by the name of Your holy child Jesus.
30 Enquanto estendes a tua mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Filho Jesus.
31 And when they had prayed, the place where they were assembled was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the Word of God with boldness.
31 E, tendo orado, moveu-se o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com ousadia a palavra de Deus.
32 And the multitude of those who believed were of one heart and one soul. And not one said that any of the things which he possessed was his own. But they had all things common.
32 E era um o coração e a alma da multidão dos que criam, e ninguém dizia que coisa alguma do que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 And the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus with great power. And great grace was on them all.
33 E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 For neither was anyone needy among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the prices of the things that were sold,
34 Não havia, pois, entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam herdades ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que fora vendido, e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 and they laid them down at the apostles' feet. And distribution was made to every man according as he had need.
35 E repartia-se a cada um, segundo a necessidade que cada um tinha.
36 And Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is, being translated, The son of consolation), a Levite, a Cypriot by race,
36 Então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé(que, traduzido, é Filho da consolação), levita, natural de Chipre,
37 a field being his, selling it, he bore the proceeds and placed them at the apostles' feet.
37 Possuindo uma herdade, vendeu-a, e trouxe o preço, e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.