Zacarias 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The burden of the word of Jehovah against the land of Hadrach, and its resting place, Damascus, (when the eye of man, and all the tribes of Israel shall be toward Jehovah),
1 A sentença pronunciada pelo Senhor é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o Senhor põe os olhos sobre os homens e sobre todas as tribos de Israel;
2 and Hamath also borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
2 também repousa sobre Hamate, que confina com ele, sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 And Tyre shall build a fortress for herself, and shall pile up silver like the dust, and gold like the mud of the streets.
3 Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro, como a lama das ruas.
4 Behold! The Lord will expel her, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be consumed with fire.
4 Eis que o Senhor a despojará e precipitará no mar a sua força; e ela será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon shall see and fear; Gaza also shall writhe in great pain; and Ekron shall be ashamed for her hope. And the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
5 Asquelom o verá e temerá; também Gaza e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
6 Povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 And I will take away his bloods out of his mouth, and his abominations from between his teeth. But the remnant, even he, shall be for our God. And he shall be as a governor in Judah, and Ekron, like a Jebusite.
7 Da boca destes tirarei o sangue dos sacrifícios idólatras e, dentre os seus dentes, tais abominações; então, ficarão eles como um restante para o nosso Deus; e serão como chefes em Judá, e Ecrom, como jebuseu.
8 And I will camp around My house because of an army, because of him who passed by, and because of him who returns. And no tyrant shall pass through them any more. For now I have seen with My eyes.
8 Acampar-me-ei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças militantes, para que ninguém passe, nem volte; que não passe mais sobre eles o opressor; porque, agora, vejo isso com os meus olhos.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous and victorious, lowly, and riding on an ass, even on a colt, the son of an ass.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém: eis aí te vem o teu Rei, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 And I Will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. And the battle bow shall be cut off, and He shall speak peace to the nations. And His dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
10 Destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até às extremidades da terra.
11 Also you, by the blood of your covenant I have freed your prisoners from the pit; no water is in it.
11 Quanto a ti, Sião, por causa do sangue da tua aliança, tirei os teus cativos da cova em que não havia água.
12 Turn to the stronghold, O prisoners of hope! Even today I declare I will return double to you.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também, hoje, vos anuncio que tudo vos restituirei em dobro.
13 For I have bent Judah for Me as a bow; I filled it with Ephraim. And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you as the sword of a mighty man.
13 Porque para mim curvei Judá como um arco e o enchi de Efraim; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E te porei, ó Sião, como a espada de um valente.
14 Then Jehovah will be seen over them, and His arrow shall go out as lightning; and the Lord Jehovah shall blow the ram's horn and shall go forth with the windstorms of the south.
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago; o Senhor Deus fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Jehovah of hosts shall defend them. And they shall devour and trample on the slingstones. And they shall drink and be boisterous, as with wine. And they shall be full like a bowl, like the corners of the altar.
15 O Senhor dos Exércitos os protegerá; eles devorarão os fundibulários e os pisarão; também beberão deles o sangue como vinho; encher-se-ão como bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of His people; for they are as stones of a crown, lifted up as a barrier over His land.
16 O Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 For how great is its goodness, and how great its beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande, a sua formosura! O cereal fará florescer os jovens, e o vinho, as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.