Tito 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready in every good work,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 to speak evil of no one, not quarrelsome, but forbearing, having displayed all meekness to all men.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 For we also once were senseless, disobedient, led astray, slaving for various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 not by works in righteousness which we had done, but according to His mercy, He saved us through the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 whom He poured out on us richly through Jesus Christ, our Savior;
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Faithful is the Word, and concerning these things I desire you strongly to affirm that the ones believing God should take thought to maintain good works. These things are good and profitable to men.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 But keep back from foolish questionings and genealogies and arguments and quarrels of law, for they are unprofitable and vain.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 After the first and second warning, avoid a man of heresy,
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 knowing that such a one has been perverted and sins, being self-condemned.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 When I shall send Artemas to you or Tychicus, hasten to come to me at Nicopolis. For I have decided to winter there.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Diligently set forward Zenas the lawyer and Apollos, that nothing be lacking to them.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be without fruit.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 All those with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.