Oséias 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 Sons of Israel, hear the word of Jehovah, for Jehovah has a quarrel with the inhabitants of the land; for there is no truth, and no mercy, and no knowledge of God in the land.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Swearing, and lying, and killing, and stealing, and the committing of adultery increase. And blood touches against blood.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 On account of this the land shall mourn, and every one living in it shall droop, with the beasts of the field and the birds of the heaven; yes, also the fish of the sea shall be removed.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Yet let not a man strive with nor reprove a man. For your people are as a priest striven with.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 And you shall stumble in the day, and the prophet also shall stumble with you at night, and I will cut off your mother.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 My people are cut off for lack of knowledge. Because you rejected the knowledge, I also rejected you from being priest to Me. Since you have forgotten the law of your God, I will forget your sons, even I.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 As they were increased, so they sinned against Me. I will change their glory into shame.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 They eat up the sin of My people, and they lift their vitality to their iniquity.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 And it will be, Like people, like priest. And I will visit their ways on them and repay them for their deeds.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 For they shall eat and not have enough. They shall fornicate and not increase, because they have ceased heeding Jehovah.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Fornication and wine, and new wine, take away the heart.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 My people seek advice by their wooden idols , and their rod declares to them. For the spirit of harlotry has led them astray, and they fornicated from under their God.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 They sacrifice on the tops of the mountains and burn incense on the hills, under oak and poplar and terebinth, because its shade is good. On account of this, your daughters shall prostitute, and your brides shall commit adultery.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 I will not punish your daughters when they fornicate, nor your brides when they commit adultery. For the men themselves go aside with harlots, and they sacrifice with temple prostitutes. The people who do not understand are thrust down.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Israel, though you fornicate, do not let Judah become guilty. And do not come to Gilgal, nor go up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah lives.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 For Israel rebels, like a rebellious heifer. Now Jehovah will feed them as a lamb in a roomy place.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Ephraim is joined to idols. Let him alone.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Their drink is sour. They are continually fornicating. Her shields dearly love shame.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 The wind binds her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.