Números 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And it happened on the day that Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it, and sanctified it, and all its vessels, and the altar and all its vessels. And he anointed them and sanctified them.
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 And the rulers of Israel, the chiefs of their fathers' houses offered. These were the rulers of the tribes, these they that stood over the numbered ones.
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 And they brought their offerings before Jehovah, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to each man according to his service.
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service under Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But he did not give any to the sons of Kohath, because the service of the holy things belonged to them. They bore them on their shoulders.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 And the rulers brought the dedication offering of the altar in the day it was anointed. And the rulers brought near their offering before the altar.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering, one to the day, one ruler to the day, for the dedication of the altar.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 And he who brought his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
12 — ausente —
13 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
13 — ausente —
14 one golden pan of ten shekels full of incense;
14 — ausente —
15 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
15 — ausente —
16 one male of the goats for a sin offering;
16 — ausente —
17 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 — ausente —
18 In the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered;
18 — ausente —
19 he brought for his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering,
19 — ausente —
20 one golden pan of ten shekels full of incense;
20 — ausente —
21 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
21 — ausente —
22 one male of the goats for a sin offering;
22 — ausente —
23 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 — ausente —
24 On the third day Eliab the son of Helon ruler of the sons of Zebulun:
24 — ausente —
25 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
25 — ausente —
26 one golden pan of ten shekels full of incense;
26 — ausente —
27 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
27 — ausente —
28 one male of the goats for a sin offering.
28 — ausente —
29 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 — ausente —
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the ruler of the sons of Reuben offered .
30 — ausente —
31 His offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
31 — ausente —
32 one golden pan of ten shekels full of incense;
32 — ausente —
33 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
33 — ausente —
34 one male of the goats for a sin offering;
34 — ausente —
35 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 — ausente —
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon:
36 — ausente —
37 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
37 — ausente —
38 one golden pan of ten shekels full of incense;
38 — ausente —
39 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
39 — ausente —
40 one male of the goats for a sin offering;
40 — ausente —
41 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 — ausente —
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad:
42 — ausente —
43 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
43 — ausente —
44 one golden pan of ten shekels full of incense;
44 — ausente —
45 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
45 — ausente —
46 one male of the goats for a sin offering;
46 — ausente —
47 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47 — ausente —
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim offered ;
48 — ausente —
49 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
49 — ausente —
50 one golden pan of ten shekels full of incense;
50 — ausente —
51 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
51 — ausente —
52 one male of the goats for a sin offering;
52 — ausente —
53 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
53 — ausente —
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh offered ;
54 — ausente —
55 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
55 — ausente —
56 one golden pan of ten shekels full of incense;
56 — ausente —
57 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
57 — ausente —
58 one male of the goats for a sin offering;
58 — ausente —
59 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 — ausente —
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin offered :
60 — ausente —
61 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
61 — ausente —
62 one golden pan of ten shekels full of incense;
62 — ausente —
63 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
63 — ausente —
64 one male of the goats for a sin offering;
64 — ausente —
65 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 — ausente —
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan offered :
66 — ausente —
67 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
67 — ausente —
68 one golden pan of ten shekels full of incense;
68 — ausente —
69 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
69 — ausente —
70 one male of the goats for a sin offering;
70 — ausente —
71 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 — ausente —
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher offered ;
72 — ausente —
73 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
73 — ausente —
74 one golden pan of ten shekels full of incense;
74 — ausente —
75 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
75 — ausente —
76 one male of the goats for a sin offering;
76 — ausente —
77 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 — ausente —
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali offered ;
78 — ausente —
79 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
79 — ausente —
80 one golden pan of ten shekels full of incense;
80 — ausente —
81 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
81 — ausente —
82 one male of the goats for a sin offering;
82 — ausente —
83 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 — ausente —
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, at the hand of the rulers of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
84 — ausente —
85 each silver dish a hundred and thirty in weight, and each basin seventy; all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels by the sanctuary shekel;
85 — ausente —
86 twelve golden pans full of incense, ten to this and ten to that pan, according to the sanctuary shekel; all the gold of the pans was a hundred and twenty.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 All the animals for the burnt offering, twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling he lambs, and their food offering; and the twelve males of the goats for a sin offering;
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 and all the animals for the sacrifice of the peace offering, twenty four bullocks, sixty rams, sixty he goats, sixty yearling he lambs. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, he heard the voice speaking to him from the mercy-seat which is on the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He spoke to him.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.