Números 7
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 And it happened on the day that Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it, and sanctified it, and all its vessels, and the altar and all its vessels. And he anointed them and sanctified them.
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 And the rulers of Israel, the chiefs of their fathers' houses offered. These were the rulers of the tribes, these they that stood over the numbered ones.
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 And they brought their offerings before Jehovah, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And Jehovah spoke to Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to each man according to his service.
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service under Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But he did not give any to the sons of Kohath, because the service of the holy things belonged to them. They bore them on their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 And the rulers brought the dedication offering of the altar in the day it was anointed. And the rulers brought near their offering before the altar.
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 And Jehovah said to Moses, They shall present their offering, one to the day, one ruler to the day, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 And he who brought his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 one golden pan of ten shekels full of incense;
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one male of the goats for a sin offering;
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 In the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered;
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 he brought for his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering,
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 one golden pan of ten shekels full of incense;
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one male of the goats for a sin offering;
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon ruler of the sons of Zebulun:
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 one golden pan of ten shekels full of incense;
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one male of the goats for a sin offering.
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the ruler of the sons of Reuben offered .
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 His offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 one golden pan of ten shekels full of incense;
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one male of the goats for a sin offering;
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon:
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 one golden pan of ten shekels full of incense;
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one male of the goats for a sin offering;
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad:
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 one golden pan of ten shekels full of incense;
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one male of the goats for a sin offering;
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim offered ;
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 one golden pan of ten shekels full of incense;
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one male of the goats for a sin offering;
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh offered ;
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 one golden pan of ten shekels full of incense;
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one male of the goats for a sin offering;
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin offered :
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 his offering was one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 one golden pan of ten shekels full of incense;
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one male of the goats for a sin offering;
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan offered :
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 one golden pan of ten shekels full of incense;
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one male of the goats for a sin offering;
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher offered ;
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 one golden pan of ten shekels full of incense;
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one male of the goats for a sin offering;
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali offered ;
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 his offering: one silver dish, its weight a hundred and thirty, one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of flour mixed with oil for a food offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 one golden pan of ten shekels full of incense;
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 one young bullock, one ram, one he lamb of the first year, for a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one male of the goats for a sin offering;
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 and for the sacrifice of the peace offering, two oxen, five rams, five he goats, five yearling he lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, at the hand of the rulers of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 each silver dish a hundred and thirty in weight, and each basin seventy; all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels by the sanctuary shekel;
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 twelve golden pans full of incense, ten to this and ten to that pan, according to the sanctuary shekel; all the gold of the pans was a hundred and twenty.
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 All the animals for the burnt offering, twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling he lambs, and their food offering; and the twelve males of the goats for a sin offering;
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 and all the animals for the sacrifice of the peace offering, twenty four bullocks, sixty rams, sixty he goats, sixty yearling he lambs. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, he heard the voice speaking to him from the mercy-seat which is on the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He spoke to him.
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.