Números 35
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab, beside Jordan, near Jericho, saying,
1 O Senhor disse a Moisés nas planícies de Moab, perto do Jordão, defronte de Jericó:
2 Command the sons of Israel that they give to the Levites cities to live in, from the land of their possessions, and you shall give to the Levites open land for the cities.
2 "Ordena aos filhos de Israel que de suas possessões dêem aos levitas cidades para habitarem, bem como os subúrbios em volta das mesmas.
3 And they shall have the cities to live in, and their open lands shall be for their livestock, and for their substance, and for all their animals.
3 Terão as cidades para nelas habitarem, e os territórios circunvizinhos para a criação de seus gados, seus bens e seus outros animais.
4 And the open land around the cities which you shall give to the Levites shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
4 O território circunvizinho das cidades que dareis aos levitas terá mil côvados de extensão em todos os sentidos, a partir do muro da cidade.
5 And you shall measure outside the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits; the city being in the middle. This shall be to them the open land around the cities.
5 Medireis, pois, fora da cidade, dois mil côvados para o oriente, dois mil côvados para o sul, dois mil côvados para o ocidente e dois mil côvados para o norte, ficando a cidade no centro. Tais serão os territórios das cidades.
6 And the cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge which you shall give for the manslayer that he may flee there; and besides them you shall give forty two cities.
6 Quanto às cidades que dareis aos levitas, seis serão cidades de refúgio destinadas ao asilo dos homicidas, e mais quarenta e duas cidades.
7 All the cities which you shall give to the Levites shall be forty eight cities, them and the open land around them.
7 O total das cidades que dareis aos levitas será, pois, de quarenta e oito, com as terras circunjacentes.
8 And you shall give the cities from the possession of the sons of Israel. From the many you shall increase, and take away from the few. According to its inheritance which it inherits each tribe shall give of its cities to the Levites.
8 As cidades que se hão de dar das partes dos filhos de Israel, vós as tomareis em maior número dos que têm mais, em menor dos que têm menos; cada uma das tribos cederá de seus territórios aos levitas na proporção da parte que lhe tocar."
9 And Jehovah spoke to Moses, saying,
9 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas:
10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
10 quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
11 then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the manslayer may flee there, he that kills a person through error.
11 escolhereis cidades de refúgio onde se possam retirar os homicidas que tiverem involuntariamente matado.
12 And the cities shall be to you for refuge from the kinsman avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation for judgment.
12 Elas vos servirão de asilo contra o vingador de sangue, de sorte que o homicida não seja morto antes de haver comparecido em juízo diante da assembléia.
13 As to the cities which you shall give six shall be cities of refuge for you.
13 Serão em número de seis as cidades que destinareis a esse fim.
14 You shall give three of the cities beyond the Jordan, and you shall give three of the cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
14 Dareis três além do Jordão e três cidades na terra de Canaã.
15 These six cities shall be for a refuge to the sons of Israel, and to an alien, and to a sojourner in their midst, that may flee there any person who kills anyone unawares.
15 Serão cidades de refúgio, e servirão aos israelitas, aos peregrinos e a qualquer outro que habite no meio de vós, para ali encontrar asilo quando houver matado alguém por descuido.
16 And if he strikes him with an instrument of iron, and he dies, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
16 Se o homicida feriu com ferro, e o ferido morrer, é réu de homicídio, e morrerá também ele.
17 And if he strikes him with a stone in the hand, by which he dies, and he dies, he is a murderer; the murderer shall certainly be put to death.
17 Se foi com uma pedra atirada com a mão que o feriu, capaz de causar a morte, e realmente morrer o ferido, é réu de homicídio, e morrerá também ele.
18 And if he strikes him with a wooden instrument in the hand, by which he dies, and he dies, he is a murderer; the murderer shall certainly be put to death.
18 Se foi com um pau na mão, capaz de causar a morte, e esta venha de fato, é réu de homicídio; será punido de morte.
19 The avenger of blood shall himself put to death the murderer; when he meets with him, he shall put him to death.
19 O vingador de sangue o matará; logo que o encontrar, o matará.
20 And if he pushes him down, or has thrown at him by lying in wait, and he dies;
20 Se um homem derrubar outro por ódio, ou lhe atirar qualquer coisa premeditadamente, causando-lhe a morte,
21 or if he has struck him with his hand in enmity, and he dies, the striker shall certainly be put to death; he is a murderer. When the avenger of blood meets him he shall put to death the murderer.
21 ou se feri-lo com a mão por inimizade, e ele morrer, o que o feriu será punido de morte, porque é um assassino: o vingador de sangue o matará logo que o encontrar.
22 And if in an instant he pushed him without enmity, or has thrown at him anything without lying in wait;
22 Mas se foi acidentalmente e sem ódio que o derrubou, ou lhe atirou qualquer objeto sem premeditação,
23 or with any stone without seeing, by which he dies, and has caused it to fall on him, and he dies, and he is not an enemy to him, nor seeking his evil;
23 ou se, sem ser seu inimigo nem procurar fazer-lhe mal, atingiu-o com uma pedra por descuido, podendo com isso causar-lhe a morte, e de fato ele morrer,
24 then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood, by these judgments.
24 então a assembléia julgará entre o homicida e o vingador de sangue de acordo com estas leis.
25 And the congregation shall deliver the manslayer out of the avenger of blood's hand. And the congregation shall return him to the city of refuge to which he had fled, and he shall live in it until the high priest dies, he who was anointed with the holy oil.
25 A assembléia livrará o homicida da mão do vingador de sangue e o reconduzirá à cidade de refúgio onde se tinha abrigado. Permanecerá ali até a morte do sumo sacerdote que foi ungido com o santo óleo.
26 But if the manslayer at all goes out from the border of the city of his refuge, there to which he has fled,
26 Mas, se o homicida se encontra fora dos limites a cidade de refúgio, para onde se tinha retirado,
27 and the avenger of blood finds him outside the border of the city of his refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, there shall be no blood guiltiness to him,
27 e for morto pelo vingador de sangue ao encontrá-lo fora, este não será culpado de homicídio,
28 because he should have dwelt in the city of his refuge until the death of the high priest. And after the death of the high priest the manslayer may return to the land of his possession.
28 porque o criminoso deveria permanecer na cidade de refúgio até a morte do sumo sacerdote. Somente depois que este morresse, poderia o homicida voltar para a terra onde ele tivesse a sua propriedade.
29 And these things shall be to you for a statute of judgment for your generations, in all your dwellings.
29 Isto vos servirá como prescrição de direito para vós e vossos descendentes, onde quer que habiteis.
30 Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. And one witness shall not testify against a person, to die.
30 "Todo homem que matar outro será morto, ouvidas as testemunhas; mas uma só testemunha não bastará para condenar um homem à morte.
31 And you shall take no ransom for the life of a murderer; he is punishable for death, for dying he shall die.
31 Não aceitareis resgate pela vida de um homicida que merece a morte: deve morrer.
32 And you shall take no ransom for him to flee to the city of his refuge, to return to dwell in the land, until the death of the priest.
32 Tampouco aceitareis resgate pelo refugiado em uma cidade de refúgio, de maneira que ele volte a habitar na sua terra antes da morte do sumo sacerdote.
33 And you shall not pollute the land in which you are , for blood pollutes the land. And no ransom is to be taken for the land for blood which is shed in it, except for the blood of him who sheds it;
33 Não manchareis a terra de vossa habitação, porque o sangue mancha a terra. O sangue derramado não poderá ser expiado pela terra senão com o sangue daquele que o tiver derramado.
34 and you shall not defile the land in which you are living. I dwell in its midst, for I, Jehovah, am dwelling among the sons of Israel.
34 Não manchareis a terra em que ides habitar, onde também eu habito, porque eu sou o Senhor, que habito no meio dos filhos de Israel."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.