Números 1
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tabernacle of the congregation on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 Lift the heads of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their heads;
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 from a son of twenty years and upward, all that are able to go forth to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies.
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 And there shall be a man of every tribe with you, every one head of his father's house.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: Of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 of Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 of Zebulun, Eliab the son of Helon;
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 of the sons of Joseph; of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 of Asher, Pagiel the son of Ocran;
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 of Naphtali, Ahira the son of Enan.
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 These were those called from the congregation, rulers of the tribes of their fathers. They were heads of the thousands of Israel.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 And Moses and Aaron took these men who were marked out by name.
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 And they assembled all the congregation on the first of the second month. And they declared their pedigrees according to their families, by their fathers house, according to the number of names, from a son of twenty years and upward, by their heads.
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 And the sons of Reuben, Israel's first-born, their generations by their families, by their fathers' house, in the number of names, by their heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 those numbered of them for the tribe of Reuben were forty six thousand and five hundred.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' house, his numbered ones in the number of names, by their heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 those numbered of them for the tribe of Simeon were fifty nine thousand and three hundred.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 those numbered of them for the tribe of Gad were forty five thousand and six hundred and fifty.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 those numbered of them for the tribe of Judah were seventy four thousand and six hundred.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 those numbered of them for the tribe of Issachar were fifty four thousand and four hundred.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 those numbered of them for the tribe of Zebulun were fifty seven thousand and four hundred.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 Of the sons of Joseph, of the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 those numbered of them for the tribe of Ephraim were forty thousand and five hundred.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 Of the sons of Manasseh, their generations, by their families by their fathers house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 those numbered of them for the tribe of Manasseh were thirty two thousand and two hundred.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 Of the sons of Benjamin their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 those numbered of them for the tribe of Benjamin were thirty five thousand and four hundred.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers' house in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 those numbered of them for the tribe of Dan were sixty two thousand and seven hundred.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 those numbered of them for the tribe of Asher were forty one thousand and five hundred.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' house, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone able to go out to war:
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 those numbered of them for the tribe of Naphtali were fifty three thousand and four hundred.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 These were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the rulers of Israel being twelve men; they were each one of his fathers' house.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 And all those numbered of the sons of Israel by their fathers' house, from a son of twenty years and upward, all able to go out to war in Israel;
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 even all those that were numbered were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
46 somaram o total de 603.550.
47 But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 And Jehovah spoke to Moses, saying,
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 However, you shall not number the tribe of Levi, nor shall you count their heads among the sons of Israel.
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furniture, and over all that belongs to it. They shall bear the tabernacle, and all its furniture. And they shall serve it, and shall encamp around the tabernacle.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 And when the tabernacle goes forward, the Levites shall take it down. And when the tabernacle is to be encamped, the Levites shall set it up. And the stranger that draws near shall be put to death.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 And the sons of Israel shall encamp their tents, each man with his own camp, and each man with his own standard, according to their armies.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 But the Levites shall encamp around the tabernacle of the testimony, that there be no wrath on the congregation of the sons of Israel. And the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 And the sons of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses, so they did.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.