Números 15
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come to the land of your dwellings, which I am giving to you,
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando entrarem na terra em que vocês vão habitar, a terra que eu lhes darei,
3 then you shall prepare a fire offering to Jehovah, a burnt offering, or a sacrifice, in fulfillment of a vow, or as a freewill offering, or in your appointed seasons, to make a soothing fragrance to Jehovah, out of the herd, or out of the flock.
3 e ao Senhor fizerem oferta queimada, holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou em oferta voluntária, ou, nas suas festas fixas, apresentarem ao Senhor aroma agradável com o sacrifício de gado e ovelhas,
4 And he who is bringing his offering to Jehovah shall bring near a food offering of flour, a tenth part, mixed with a fourth of a hin of oil;
4 então aquele que apresentar a sua oferta ao Senhor , por oferta de cereais, trará dois litros da melhor farinha, misturada com um litro de azeite.
5 and wine for a drink offering, a fourth of a hin you shall prepare for the burnt offering, or for a sacrifice, for the one lamb.
5 E de vinho para libação prepare um litro para cada cordeiro, além do holocausto ou do sacrifício.
6 Or you shall prepare a food offering of flour for a ram, two tenth parts mixed with oil, a third of a hin;
6 Para cada carneiro prepare uma oferta de cereais de quatro litros da melhor farinha, misturada com um litro e meio de azeite.
7 and wine for a drink offering, a third part of a hin. You shall bring it near, a soothing fragrance to Jehovah.
7 E de vinho para a libação ofereça um litro e meio ao Senhor , em aroma agradável.
8 And when you prepare a son of the herd for a burnt offering, or for a sacrifice, in fulfillment of a vow, or peace offerings to Jehovah,
8 Quando você preparar um novilho para holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou um sacrifício pacífico ao Senhor ,
9 then he shall bring near for the son of the herd a food offering of flour, three tenth parts, mixed with oil, a half of a hin;
9 traga com o novilho uma oferta de cereais de seis litros da melhor farinha, misturada com dois litros de azeite,
10 and you shall bring wine near for a drink offering, a half of a hin, as a fire offering of soothing fragrance to Jehovah.
10 e de vinho para a libação traga dois litros, oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
11 So it shall be done for one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep, or of the goats.
11 — Assim se fará com todos os novilhos, carneiros, cordeiros e bodes.
12 You shall prepare according to the number. So you shall do for everyone according to their number.
12 Segundo o número que vocês oferecerem, assim o farão para cada um.
13 All that are homeborn shall do these things in this way, in bringing in an offering made by fire, of a soothing fragrance to Jehovah.
13 Todos os naturais da terra assim farão estas coisas, trazendo oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
14 And if an alien lives with you, or whoever may be among you, throughout your generations, and desires to offer a fire offering of a soothing fragrance to Jehovah; as you do, so he shall do.
14 Se também morar com vocês algum estrangeiro ou quem quer que estiver entre vocês ou os seus descendentes e trouxer uma oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , deverá fazer o mesmo que vocês fazem.
15 As for the congregation, there shall be one statute both for you and for the alien that lives with you , a never ending statute throughout your generations; as you are , so shall the alien be before Jehovah.
15 Quanto à congregação, haja apenas um estatuto, tanto para vocês como para os estrangeiros que morarem entre vocês, por estatuto perpétuo nas suas gerações; vocês e os estrangeiros serão iguais diante do Senhor .
16 There shall be one law and one ordinance both for you and for the alien that lives with you.
16 A mesma lei e o mesmo rito se aplicam a vocês e aos estrangeiros que moram com vocês.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak to the sons of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you,
18 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando chegarem à terra em que eu os farei entrar,
19 then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall lift up a heave offering to Jehovah.
19 ao comerem do pão da terra, apresentem uma oferta ao Senhor .
20 You shall lift up a cake of the first of your dough as a heave offering; as the heave offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
20 Das primícias da farinha grossa vocês apresentarão um bolo como oferta; como oferta da eira, assim vocês o apresentarão.
21 You shall give of the first of your dough to Jehovah, a heave offering for your generations.
21 Das primícias da farinha grossa vocês apresentarão ao Senhor oferta nas suas gerações.
22 And when you shall err and shall not perform all these commands which Jehovah has spoken to Moses,
22 — Quando vocês cometerem pecado involuntário e não cumprirem todos estes mandamentos que o Senhor falou a Moisés,
23 even all that Jehovah has commanded you by the hand of Moses from the day that Jehovah commanded, and onward for your generations,
23 sim, tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que o Senhor ordenou e daí em diante, nas suas gerações,
24 then it shall be, if it be done in error by the congregation, by ignorance, even all the congregation shall offer a son of the herd, one bullock, for a burnt offering, for a soothing fragrance to Jehovah, and its food offering, and its drink offering, according to the ordinance; and one kid of the goats for a sin offering.
24 então, quando se fizer alguma coisa de forma involuntária e isso for oculto aos olhos da coletividade, toda a congregação oferecerá um novilho, para holocausto de aroma agradável ao Senhor , com a sua oferta de cereais e de libação, segundo o rito, e um bode, para oferta pelo pecado.
25 And the priest shall atone for all the congregation of the sons of Israel; and it shall be forgiven them. For it was in error, and they have brought their offering, a fire offering to Jehovah, and their sin offering before Jehovah for their error.
25 O sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porque foi algo involuntário, e eles trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao Senhor , e a sua oferta pelo pecado diante do Senhor , por causa do seu pecado involuntário.
26 And all the congregation of the sons of Israel, and the alien that lives among them, shall be forgiven; for as to all the people, it was in ignorance.
26 Assim, toda a congregação dos filhos de Israel e também os estrangeiros que habitam no meio deles serão perdoados, pois todo o povo foi envolvido nesse pecado involuntário.
27 And if one person sins through error, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
27 — Se alguma pessoa cometer pecado involuntário, apresentará uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.
28 And the priest shall atone for the soul that errs when he sins through error, before Jehovah, to atone for him. And he shall be forgiven,
28 O sacerdote fará expiação pela pessoa que errou, quando cometer pecado involuntário diante do Senhor , fazendo expiação por ela, e lhe será perdoado.
29 both the homeborn among the sons of Israel, and the alien that lives among them; one law shall be to you for him who acts in error.
29 Tanto para o natural dos filhos de Israel como para o estrangeiro que habita no meio deles a lei será a mesma, caso alguém cometer pecado involuntário.
30 And the soul that does anything with a high hand, whether of a homeborn or of the alien, the same blasphemes Jehovah. And that person shall be cut off from the midst of his people.
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa deliberadamente, quer seja dos naturais da terra quer dos estrangeiros, está blasfemando contra o Senhor ; tal pessoa será eliminada do meio do seu povo,
31 For he has despised the word of Jehovah and has broken His command; that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.
31 pois desprezou a palavra do Senhor e desrespeitou o seu mandamento. Essa pessoa será eliminada, e a sua iniquidade será sobre ela.
32 And while the sons of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.
32 Quando os filhos de Israel estavam no deserto, encontraram um homem apanhando lenha no dia de sábado.
33 And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
33 Os que o encontraram apanhando lenha o levaram a Moisés, a Arão e a toda a congregação.
34 And they put him under guard; for it had not been declared what should be done to him.
34 Eles o mantiveram preso, porque ainda não estava declarado o que se devia fazer com ele.
35 And Jehovah said to Moses, The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.
35 Então o Senhor disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
36 And all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones. And he died, as Jehovah commanded Moses.
36 Assim, toda a congregação o levou para fora do arraial, e o apedrejaram; e ele morreu, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
37 And Jehovah spoke to Moses, saying,
37 O Senhor disse a Moisés:
38 Speak to the sons of Israel and you shall say to them that they shall make themselves fringes on the corners of their garments, for their generations. And they shall put with the fringe of each corner thread of blue.
38 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que ao longo das suas gerações coloquem franjas nas extremidades das suas capas e ponham um cordão azul em cada franja.
39 And It shall be to you for a fringe, that you may look on it and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that you do not go about after your own heart and your own eyes after which you go astray;
39 E as franjas estarão ali para que, ao vê-las, vocês se lembrem de todos os mandamentos do Senhor e os cumpram, para que vocês não se deixem arrastar à infidelidade, seguindo os desejos do seu coração e dos seus olhos.
40 that you may remember and do all My commandments, and be holy to your God.
40 As franjas estarão ali para que vocês se lembrem de todos os meus mandamentos, os cumpram e sejam santos ao Deus de vocês.
41 I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Jehovah your God.
41 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.