Números 10
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O S enhor também disse a Moisés:
2 Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of hammered work, and they shall be to you for the calling of the congregation, and for causing the camps to pull up stakes .
2 “Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará a comunidade para se reunir e dará o sinal para levantar acampamento.
3 And when they blow with them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.
3 Quando as duas trombetas soarem, todos se reunirão diante de você à entrada da tenda do encontro.
4 And if they blow with one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall assemble to you.
4 Se apenas uma trombeta soar, somente os líderes, os chefes dos clãs de Israel, se apresentarão a você.
5 And when you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall then pull up.
5 “Quando o sinal para seguir viagem soar, as tribos acampadas do lado leste levantarão acampamento e avançarão.
6 And when you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall pull up; they shall blow an alarm for their journeys.
6 Quando o sinal soar pela segunda vez, as tribos acampadas do lado sul virão em seguida. Mande soar dois toques curtos para indicar que devem partir.
7 But when the assembly is gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
7 Mas, quando convocar o povo para uma reunião sagrada, mande soar um toque diferente.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets. And they shall be to you for a never ending statute throughout your generations.
8 Apenas os sacerdotes, os descendentes de Arão, tocarão as trombetas. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração.
9 And when you go into battle in your land against the foe distressing you, then you shall blow with the trumpets, and you shall be remembered before Jehovah your God. And you shall be saved from your enemies.
9 “Quando chegarem à sua própria terra e guerrearem contra os inimigos que os atacarem, usem as trombetas para soar o alarme. Então o S enhor , seu Deus, se lembrará de vocês e os livrará de seus inimigos.
10 And in the day of your gladness, and in your appointed times, and in your new moons, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings And they shall be to you for a memorial before your God. I am Jehovah your God.
10 Façam soar as trombetas também em ocasiões alegres, nas festas anuais e no começo de cada mês, e toquem as trombetas ao apresentarem holocaustos e ofertas de paz. As trombetas lhes servirão de recordação diante de seu Deus. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
11 And it happened in the second year, in the second month, in the twentieth of the month, the cloud went up from off the tabernacle of the testimony.
11 No segundo ano desde a saída de Israel do Egito, no vigésimo dia do segundo mês, a nuvem se elevou acima do tabernáculo da aliança.
12 And the sons of Israel pulled up stakes in their journeyings from the wilderness of Sinai. And the cloud stayed on it in the wilderness of Paran.
12 Então os israelitas saíram do deserto do Sinai e viajaram de um lugar para outro até a nuvem pousar no deserto de Parã.
13 And they pulled up first at the mouth of Jehovah, by the hand of Moses.
13 Da primeira vez que o povo partiu, seguindo as instruções do S enhor a Moisés,
14 And in the front, the standard of the camp of the sons of Judah pulled up stakes , by their armies. And over its army was Nahshon the son of Amminadab.
14 o exército da tribo de Judá foi à frente. Marchava atrás de sua bandeira e seu comandante era Naassom, filho de Aminadabe.
15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
15 Em seguida, vieram o exército da tribo de Issacar, comandado por Natanael, filho de Zuar,
16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 e o exército da tribo de Zebulom, comandado por Eliabe, filho de Helom.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up stakes , bearing the tabernacle.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os levitas das divisões gersonita e merarita vieram na sequência, carregando o tabernáculo.
18 And the standard of the camp of Reuben pulled up, by their armies. And over its army was Elizur the son of Shedeur.
18 O exército de Rúben veio depois, marchando atrás de sua bandeira. Seu comandante era Elizur, filho de Sedeur.
19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai.
19 Em seguida, vieram o exército da tribo de Simeão, comandado por Selumiel, filho de Zurisadai,
20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph son of Deuel.
20 e o exército da tribo de Gade, comandado por Eliasafe, filho de Deuel.
21 And the Kohathites pulled up, bearing the sanctuary. And others set up the tabernacle while they came.
21 Então vieram os levitas da divisão coatita carregando os objetos sagrados. Antes que o povo chegasse ao próximo acampamento, o tabernáculo deveria estar armado em seu novo local.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up, by their armies. And over its army was Elishama the son of Ammihud.
22 O exército de Efraim veio depois, marchando atrás de sua bandeira, comandado por Elisama, filho de Amiúde.
23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 Em seguida, vieram o exército da tribo de Manassés, comandado por Gamaliel, filho de Pedazur,
24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 e o exército da tribo de Benjamim, comandado por Abidã, filho de Gideoni.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan pulled up, to the rear of all the camps, by their armies. And over its army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 O exército de Dã veio por último, marchando atrás de sua bandeira e formando a retaguarda de todos os acampamentos das tribos. Seu comandante era Aieser, filho de Amisadai.
26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26 Em seguida, vieram o exército da tribo de Aser, comandado por Pagiel, filho de Ocrã,
27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 e o exército da tribo de Naftali, comandado por Aira, filho de Enã.
28 These were the journeyings of the sons of Israel according to their armies. And they pulled up stakes .
28 Era nessa sequência que os israelitas marchavam, exército após exército.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are traveling to the place of which Jehovah has said, I will give it to you. Go with us, and we will do good to you; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
29 Moisés disse a seu cunhado Hobabe, filho do midianita Reuel: “Estamos a caminho do lugar que o S enhor nos prometeu, pois ele disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e o trataremos bem, pois o S enhor prometeu boas coisas a Israel!”.
30 And he said to him, I shall not go, but I shall go to my land and to my kindred.
30 “Não irei”, respondeu Hobabe. “Preciso voltar para minha própria terra e para minha família.”
31 And he said, Please do not forsake us, because you know as to how we encamp in the wilderness, and you shall be to us for eyes.
31 “Por favor, não nos deixe”, pediu Moisés. “Você conhece os lugares do deserto onde poderemos acampar. Venha e seja nosso guia.
32 And it shall be when you go with us; yea, it shall be that what good Jehovah shall do to us, we shall do good to you.
32 Se nos acompanhar, compartilharemos com você todas as boas coisas que o S enhor nos der.”
33 And they pulled up from the mount of Jehovah three days' journey. And the ark of the covenant of Jehovah pulled out before them, three days' journey, to seek out a resting place for them.
33 Depois de partirem do monte do S enhor , marcharam por três dias. A arca da aliança do S enhor ia à frente deles para lhes mostrar onde parar e descansar.
34 And the cloud of Jehovah was on them by day as they pulled out from the camp.
34 A cada dia, enquanto seguiam viagem, a nuvem do S enhor permanecia sobre eles.
35 And it happened when the ark pulled out, Moses said, Rise, O Jehovah, and Your enemies shall be scattered, and those hating You shall flee from Your presence.
35 Sempre que a arca partia, Moisés exclamava: “Levanta-te, ó S enhor ! Que teus inimigos se dispersem e teus adversários fujam de diante de ti!”.
36 And when it rested, he said, Return, O Jehovah, to the myriads the thousands of Israel.
36 E, quando a arca parava, ele dizia: “Volta, ó S enhor , aos muitos milhares de Israel!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.