Números 10

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of hammered work, and they shall be to you for the calling of the congregation, and for causing the camps to pull up stakes .
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 And when they blow with them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 And if they blow with one, then the rulers, the heads of the thousands of Israel, shall assemble to you.
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 And when you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall then pull up.
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 And when you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall pull up; they shall blow an alarm for their journeys.
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 But when the assembly is gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets. And they shall be to you for a never ending statute throughout your generations.
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 And when you go into battle in your land against the foe distressing you, then you shall blow with the trumpets, and you shall be remembered before Jehovah your God. And you shall be saved from your enemies.
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 And in the day of your gladness, and in your appointed times, and in your new moons, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings And they shall be to you for a memorial before your God. I am Jehovah your God.
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 And it happened in the second year, in the second month, in the twentieth of the month, the cloud went up from off the tabernacle of the testimony.
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 And the sons of Israel pulled up stakes in their journeyings from the wilderness of Sinai. And the cloud stayed on it in the wilderness of Paran.
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 And they pulled up first at the mouth of Jehovah, by the hand of Moses.
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 And in the front, the standard of the camp of the sons of Judah pulled up stakes , by their armies. And over its army was Nahshon the son of Amminadab.
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up stakes , bearing the tabernacle.
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 And the standard of the camp of Reuben pulled up, by their armies. And over its army was Elizur the son of Shedeur.
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 And over the army of the tribe of the sons of Gad was Eliasaph son of Deuel.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 And the Kohathites pulled up, bearing the sanctuary. And others set up the tabernacle while they came.
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up, by their armies. And over its army was Elishama the son of Ammihud.
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan pulled up, to the rear of all the camps, by their armies. And over its army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 And over the army of the tribe of the sons of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 These were the journeyings of the sons of Israel according to their armies. And they pulled up stakes .
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are traveling to the place of which Jehovah has said, I will give it to you. Go with us, and we will do good to you; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 And he said to him, I shall not go, but I shall go to my land and to my kindred.
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 And he said, Please do not forsake us, because you know as to how we encamp in the wilderness, and you shall be to us for eyes.
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 And it shall be when you go with us; yea, it shall be that what good Jehovah shall do to us, we shall do good to you.
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 And they pulled up from the mount of Jehovah three days' journey. And the ark of the covenant of Jehovah pulled out before them, three days' journey, to seek out a resting place for them.
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 And the cloud of Jehovah was on them by day as they pulled out from the camp.
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 And it happened when the ark pulled out, Moses said, Rise, O Jehovah, and Your enemies shall be scattered, and those hating You shall flee from Your presence.
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 And when it rested, he said, Return, O Jehovah, to the myriads the thousands of Israel.
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.