Miquéias 7
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 Woe to me! For I am like the gatherings of summer fruit, like the gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; my soul desires the early fig.
1 Ai de mim! Pois sou como quem colhe frutos de verão, como a colheita de uvas; não há cacho de uvas para comer, e nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 The pious has perished from the earth, and the upright is not among mankind. All of them lie in wait for blood; each one hunts his brother with a net.
2 O bom homem pereceu da terra, e não há um que seja justo entre os homens; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com uma rede.
3 Both palms are on evil, to do it well. The ruler is asking for a bribe, also the judge. And the great one speaks the lust of his soul; he acts , and they weave it together.
3 Eles fazem diligentemente o mal com ambas as mãos; assim exige o príncipe, e o juiz pede por uma recompensa; e o grande homem fala sobre o seu desejo malicioso, e assim eles tramam em conjunto.
4 The best of them is like a thorn; the upright more than a hedge of thorns. The day of your watchers, your visitation is coming; now their shame shall be.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais correto é mais afiado do que uma cerca de espinhos; é chegado o dia dos teus vigias e visitação; agora será a sua perplexidade.
5 Put no faith in a companion; put no trust in a friend; keep the door of your mouth from her who lies in your bosom;
5 Não confiais no amigo, nem colocais confiança no vosso guia; guarda as portas da tua boca, daquela que repousa no teu seio.
6 for a son despises his father; a daughter rises up against her mother; the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his house.
6 Pois o filho desonra o pai, a filha se levanta contra sua mãe, e a nora contra sua sogra; os inimigos de um homem são os da sua própria casa.
7 But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
7 Por isso olharei para o SENHOR e esperarei pelo Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Rejoice not against me, my enemy; for if I fall, I shall arise. For if sit in darkness, Jehovah is a light to me.
8 Não te alegres, Ó inimiga minha, a respeito de mim; quando eu cair, me levantarei; quando me sentar em trevas, o SENHOR será a minha luz.
9 I will bear the fury of Jehovah because I have sinned against Him, until He pleads my cause and brings forth justice for me. He will bring me out to the light; I shall see His righteousness.
9 Sofrerei a indignação do SENHOR, porque pequei contra ele, até ele pleitear a minha causa, e executar o meu julgamento; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 And my enemy shall see; and shame shall cover her, the one saying to me, Where is He, Jehovah your God? My eyes shall look on her. Now she shall be for a trampling, as the mud of the streets.
10 Então ela, que é a minha inimiga, verá isso, e a vergonha a cobrirá, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como lama das ruas.
11 A day of building your walls, that day the limit shall be far removed.
11 No dia em que teus muros forem reedificados, naquele dia o decreto será afastado para longe,
12 That day he shall come even to you from Assyria and the besieged cities, and from the siege even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
12 naquele dia também ele virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das fortalezas até ao rio, e do mar até ao mar, e do monte até o monte.
13 But the land shall become a waste because of those dwelling in it, from the fruit of their doings.
13 Mas a terra será desolada por causa daqueles que nela habitam, por causa do fruto das suas obras.
14 Feed Your people with Your rod, the flock of Your possession, dwelling alone in the thicket, amidst Carmel. Let them pasture in Bashan and Gilead, as in days of old.
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 As the days of your coming out from the land of Egypt, I will cause him to see extraordinary things.
15 Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas.
16 The nations shall see and be ashamed from all their might. They shall set the hand on their mouth; their ears shall be deaf.
16 As nações verão e se envergonharão por causa de todo o seu poder; elas colocarão sua mão sobre sua boca, e os seus ouvidos ficarão surdos;
17 They shall lick the dust like a snake; they shall tremble out of their holes like crawlers of the earth; they shall dread Jehovah our God; they shall fear from You.
17 lamberão o pó como serpentes e sairão dos seus buracos como vermes da terra; com pavor virão ao SENHOR nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing by the transgression of the remnant of His possession? He does not make strong His anger forever, for He delights in grace.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniquidade, e passa por cima da transgressão do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua misericórdia.
19 He will return to show us compassion; He will trample our iniquities. Yea, You will cast all their sins into the depths of the sea.
19 Tornará a ter compaixão de nós; sujeitará as nossas iniquidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 You will give faithfulness to Jacob, kindness to Abraham, which You have sworn to our fathers from the days of old.
20 Darás a Jacó a verdade e a Abraão, a misericórdia que juraste a nossos pais, desde os dias antigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.