Marcos 11

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, toward the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
1 E, quando eles se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, ao monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
2 and said to them, Go into the village opposite you. And going into it, at once you will find a colt tied, on which no one of men has sat. Untying it, bring it .
2 e disse-lhes: Ide pelo caminho à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis amarrado um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; desprendei-o, e trazei-o.
3 And if anyone says to you, Why do you do this? say, The Lord has need of it. And he will at once send it here.
3 E, se algum homem vos disser: Por que fazeis isso? Dizei-lhe que o Senhor necessita dele, e imediatamente ele o enviará para aqui.
4 And they departed and found the colt tied at the door outside, by the crossway; and they untied it.
4 E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam.
5 And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: O que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 And they said to them as Jesus commanded, and they let them go.
6 E eles responderam como Jesus lhes tinha mandado; e eles o deixaram ir.
7 And they led the colt to Jesus. And they threw their garments on it, and He sat on it.
7 E eles trouxeram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e ele assentou-se sobre ele.
8 And many spread their garments on the highway, and others were cutting branches from the trees and were spreading them on the highway.
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 And those going before, and those following after, were crying out, saying, Hosanna! "Blessed is the One coming in the name of the Lord!" Psa. 118:25, 26
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, abençoado é o que vem em nome do Senhor;
10 Blessed is the coming kingdom of our father David in the name of the Lord! Hosanna in the highest!
10 abençoado seja o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple. And having looked around at all things, the hour already being late, He went out to Bethany with the Twelve.
11 E Jesus entrou em Jerusalém e no templo; e, olhando ao redor sobre todas as coisas; e chegando a tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 And on the morrow, they going out from Bethany, He hungered.
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, ele teve fome;
13 And seeing afar off a fig tree having leaves, He went toward it , if perhaps He would find anything on it. And coming on it, He found nothing except leaves, for it was not the season of figs.
13 e, avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se talvez pudesse encontrar nela alguma coisa; e, chegando até ela, nada encontrou senão folhas, porque ainda não era tempo de figos.
14 And answering, Jesus said to it, Let no one eat fruit of you any more forever. And His disciples heard.
14 E Jesus, respondendo, disse à figueira: Nenhum homem coma fruto de ti daqui em diante para sempre. E os seus discípulos ouviram isso.
15 And they came to Jerusalem. And entering into the temple, Jesus began to throw out those selling and buying in the temple; also He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling the doves.
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus entrou no templo, e começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 And He did not allow any to carry a vessel through the temple.
16 e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo.
17 And He taught, saying to them, Has it not been written, "My house shall be called a house of prayer for all the nations." "But you have made it a den of robbers."? Isa. 56:7; Jer. 7:11
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 And the scribes and the chief priests heard. And they sought how they might destroy Him, for they feared Him, because all the crowd was astonished at His doctrine.
18 E os escribas e principais sacerdotes ouviram isso, e buscavam de que modo o destruiriam, pois o temiam, porque todo o povo estava admirado da sua doutrina.
19 And when evening came, He went outside the city.
19 E, vindo a tarde, ele saiu da cidade.
20 And passing along early, they saw the fig tree withered from the roots.
20 E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 And remembering, Peter said to Him, Rabbi, behold, the fig tree which You cursed has withered.
21 E Pedro, chamando à lembrança, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, secou-se.
22 And answering, Jesus said to them, Have faith of God.
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus.
23 For truly I say to you, Whoever says to this mountain, Be taken up and be thrown into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be to him, whatever he says.
23 Porque na verdade eu vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 Therefore I say to you, All things, whatever you ask, praying, believe that you will receive, and it will be to you.
24 Portanto eu vos digo que todas as coisas que desejais, quando orardes, crede que as recebereis, e tê-las-eis.
25 And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive it , so that your Father in Heaven may also forgive your sins.
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai, que está no céu, possa perdoar as vossas transgressões.
26 But if you do not forgive, neither will your Father in Heaven forgive your sins.
26 Mas, se vós não perdoardes, nem o vosso Pai que está no céu, perdoará as vossas transgressões.
27 And they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him.
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 And they said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority that you do these things?
28 e lhe disseram: Com que autoridade tu fazes estas coisas? E quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 And answering, Jesus said to them, I will also ask you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
29 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta, e respondei-me, e então vos direi com que autoridade eu faço estas coisas.
30 The baptism of John, was it from Heaven, or from men? Answer Me.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 And they argued to themselves, saying, If we say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
31 E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?
32 But if we say, From men, they feared the people. For all held that John really was a prophet.
32 Mas se dissermos: Dos homens; eles temeriam o povo; porque todos os homens verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 And answering, they said to Jesus, We do not know. And answering, Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
33 E, eles respondendo, disseram a Jesus: Nós não podemos dizer. E Jesus lhes respondeu: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.