Marcos 11
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, toward the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
1 E, logo que se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos
2 and said to them, Go into the village opposite you. And going into it, at once you will find a colt tied, on which no one of men has sat. Untying it, bring it .
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o e trazei-
3 And if anyone says to you, Why do you do this? say, The Lord has need of it. And he will at once send it here.
3 E, se alguém vos disser: Por que fazeis isso?, dizei-lhe que o Senhor precisa dele, e logo o deixará trazer para aqui.
4 And they departed and found the colt tied at the door outside, by the crossway; and they untied it.
4 E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram.
5 And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 And they said to them as Jesus commanded, and they let them go.
6 Eles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado; e os deixaram ir.
7 And they led the colt to Jesus. And they threw their garments on it, and He sat on it.
7 E levaram o jumentinho a Jesus e lançaram sobre ele as suas vestes, e assentou-se sobre ele.
8 And many spread their garments on the highway, and others were cutting branches from the trees and were spreading them on the highway.
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores e os espalhavam pelo caminho.
9 And those going before, and those following after, were crying out, saying, Hosanna! "Blessed is the One coming in the name of the Lord!" Psa. 118:25, 26
9 E aqueles que iam adiante e os que seguiam clamavam, dizendo: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Blessed is the coming kingdom of our father David in the name of the Lord! Hosanna in the highest!
10 Bendito o Reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple. And having looked around at all things, the hour already being late, He went out to Bethany with the Twelve.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo, e, tendo visto tudo ao redor, como fosse já tarde, saiu para Betânia, com os doze.
12 And on the morrow, they going out from Bethany, He hungered.
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 And seeing afar off a fig tree having leaves, He went toward it , if perhaps He would find anything on it. And coming on it, He found nothing except leaves, for it was not the season of figs.
13 Vendo de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa; e, chegando a ela, não achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 And answering, Jesus said to it, Let no one eat fruit of you any more forever. And His disciples heard.
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E os seus discípulos ouviram isso.
15 And they came to Jerusalem. And entering into the temple, Jesus began to throw out those selling and buying in the temple; also He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling the doves.
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus, entrando no templo, começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo; e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 And He did not allow any to carry a vessel through the temple.
16 E não consentia que ninguém levasse algum vaso pelo templo.
17 And He taught, saying to them, Has it not been written, "My house shall be called a house of prayer for all the nations." "But you have made it a den of robbers."? Isa. 56:7; Jer. 7:11
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 And the scribes and the chief priests heard. And they sought how they might destroy Him, for they feared Him, because all the crowd was astonished at His doctrine.
18 E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isso, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.
19 And when evening came, He went outside the city.
19 E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
20 And passing along early, they saw the fig tree withered from the roots.
20 E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
21 And remembering, Peter said to Him, Rabbi, behold, the fig tree which You cursed has withered.
21 E Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira que tu amaldiçoaste se secou.
22 And answering, Jesus said to them, Have faith of God.
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus,
23 For truly I say to you, Whoever says to this mountain, Be taken up and be thrown into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be to him, whatever he says.
23 porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
24 Therefore I say to you, All things, whatever you ask, praying, believe that you will receive, and it will be to you.
24 Por isso, vos digo que tudo o que pedirdes, orando, crede que
25 And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive it , so that your Father in Heaven may also forgive your sins.
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que vosso Pai, que
26 But if you do not forgive, neither will your Father in Heaven forgive your sins.
26 Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que
27 And they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him.
27 E tornaram a Jerusalém; e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos se aproximaram dele
28 And they said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority that you do these things?
28 e lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 And answering, Jesus said to them, I will also ask you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
29 Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e, então, vos direi com que autoridade faço estas
30 The baptism of John, was it from Heaven, or from men? Answer Me.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 And they argued to themselves, saying, If we say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
31 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?
32 But if we say, From men, they feared the people. For all held that John really was a prophet.
32 Se, porém, dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos sustentavam que João, verdadeiramente, era profeta.
33 And answering, they said to Jesus, We do not know. And answering, Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
33 E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.