Levítico 19

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak to all the congregation of the sons of Israel, and you shall say to them, You are holy, for I am holy, Jehovah your God.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 Each man of you shall revere his mother and his father, and keep My sabbaths; I am Jehovah your God.
3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 Do not turn to the idols; and you shall not make molten gods for yourselves; I am Jehovah your God.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 And if you sacrifice a sacrifice of peace offerings to Jehovah, you shall sacrifice it of your free will;
5 E, quando sacrificardes sacrifício pacífico ao Senhor , da vossa própria vontade o sacrificareis.
6 it shall be eaten in the day of your sacrificing it, and on the morrow, and that which is left on the third day shall be burned with fire.
6 No dia em que o sacrificardes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado com fogo.
7 And if it is at all eaten on the third day, it is unclean; it shall not be accepted.
7 E, se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominável é: não será aceita.
8 And he who eats it, he shall bear his iniquity; for he has polluted the holy thing of Jehovah, and that person shall be cut off from his people.
8 E qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou a santidade do Senhor ; por isso, tal alma será extirpada do seu povo.
9 And as you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corner of your field; and you shall not gather the gleaning of your harvest;
9 Quando também segardes a sega da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega.
10 and you shall not glean your vineyard, and you shall not gather the leavings of your vineyard; you shall leave them to the poor and to the alien; I am Jehovah your God.
10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 You shall not steal nor lie, nor deceive to one another.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 And you shall not swear by My name to a falsehood; nor shall you pollute the name of your God; I am Jehovah.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 You shall not extort your neighbor, nor rob; you shall not allow the wages of one hired to remain with you until morning.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até à manhã.
14 You shall not revile the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; for you shall revere your God. I am Jehovah.
14 Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 You shall do no unrighteousness in judgment; you shall not respect the person of the poor, nor favor the person of the mighty; but in righteousness you shall judge your neighbor.
15 Não fareis injustiça no juízo; não aceitarás o pobre, nem respeitarás o grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand up against the blood of your neighbor; I am Jehovah.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não te porás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 You shall not hate your brother in your heart; you shall certainly reprove your neighbor, and not allow sin on him.
17 Não aborrecerás a teu irmão no teu coração; não deixarás de repreender o teu próximo e nele não sofrerás pecado.
18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people; but you shall love your neighbor as yourself; I am Jehovah.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 You shall keep my statutes; you shall not cause your livestock to breed with different kinds; you shall not sow two kinds in your field; and you shall not allow a garment mixed of linen and wool to come upon you.
19 Guardareis os meus estatutos; não permitirás que se ajuntem misturadamente os teus animais de diferentes espécies; no teu campo, não semearás semente de mistura, e veste de diversos estofos misturados não vestireis.
20 And when a man lies with a woman with semen, and she is a slave-girl, betrothed to a man, and not truly redeemed, and freedom not having been given to her, there shall be an inquest; they shall not be put to death, because she was not free.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada do homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
21 And he shall bring in his guilt offering to Jehovah, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a guilt offering.
21 E, por oferta de expiação pela sua culpa, trará ao Senhor , à porta da tenda da congregação, um carneiro.
22 And the priest shall atone for him with the ram of the guilt offering before Jehovah for his sin which he has sinned; and it shall be forgiven him because of his sin he has sinned.
22 E, com o carneiro da oferta pela expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor , pelo seu pecado que pecou; e o seu pecado, que pecou, lhe será perdoado.
23 And when you come into the land and have planted all of the food trees, then you shall expose its foreskin, its fruit, it shall be uncircumcised for you three years; it shall not be eaten.
23 E, quando tiverdes entrado na terra e plantardes toda árvore de comer, ser-vos-á incircunciso o seu fruto; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 And in the fourth year all its fruit is holy; it is for praises for Jehovah.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para dar louvores ao Senhor .
25 And in the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield to you its increase; I am Jehovah your God.
25 E, no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos faça crescer a sua novidade. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 You shall not eat with the blood; you shall not divine, nor conjure spirits .
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 You shall not round the corner of your head, nor mar the corner of your beard.
27 Não cortareis o cabelo, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem danificarás a ponta da tua barba.
28 And you shall not make any cuttings in your flesh for the dead; and you shall not put on yourself any etched mark; I am Jehovah.
28 Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne; nem fareis marca alguma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 You shall not pollute your daughter, to cause her to be a prostitute, that the land may not go whoring, and the land become full of wickedness.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 You shall keep My sabbaths; and you shall revere My sanctuary. I am Jehovah.
30 Guardareis os meus sábados e o meu santuário reverenciareis. Eu sou o Senhor .
31 You shall not turn to those having familiar spirits; and you shall not seek to spiritists to be defiled by them; I am Jehovah your God.
31 Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 You shall rise up in the face of gray hair; and you shall honor the face of an old man; and be afraid of your God. I am Jehovah.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do velho, e terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 And when an alien lives with you in your land, you shall not oppress him;
33 E, quando o estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, não o oprimireis.
34 as the native among you, so shall be the alien who is staying with you; and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am Jehovah your God.
34 Como o natural, entre vós será o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 You shall do no unrighteousness in judgment, in measures and weights, or in quantity.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Jehovah your God, who brought you out from the land of Egypt;
36 Balanças justas, pedras justas, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 and you shall observe all My statutes, and all My judgments and shall do them; I am Jehovah.
37 Pelo que guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.