Levítico 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When a man has a rising in the skin of his flesh, or a scab, or a bright spot, and it shall become in the skin of his flesh like the plague of leprosy, then he shall be brought in to Aaron the priest, or to one of his sons the priests.
2 O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 And the priest shall look upon the plague in the skin of the flesh; and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy, and the priest shall look upon him and shall pronounce him unclean.
3 O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pelo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall shut up the plague seven days.
4 Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pelo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 And he priest shall look on him on the seventh day, and, behold, if the plague stays in its appearance, and the plague has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven more days.
5 Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 And the priest shall look upon him again the seventh day; and, behold, if the plague has become dim, and the plague has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is a scab, and he shall wash his garments and shall be clean.
6 O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 But if the scab spreads greatly in the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, then he shall be seen a second time by the priest.
7 Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 And the priest shall look, and, behold, if the scab has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
8 Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought in to the priest.
9 Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote.
10 And the priest shall look, and, behold, if a white rising is in the skin, and it has turned the hair white, and a living flesh is in the swelling,
10 E o sacerdote o examinará; se há inchação branca na pele, a qual tornou o pelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean.
11 é lepra inveterada na pele; portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque é imundo.
12 And if the leprosy breaks out greatly on the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the plague, from his head even to his feet, to all that appears to the priest's eyes,
12 Se a lepra se espalhar de todo na pele e cobrir a pele do que tem a lepra, desde a cabeça até aos pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce the plagued one clean; it has all turned white; he is clean.
13 então, este o examinará. Se a lepra cobriu toda a sua carne, declarará limpo o que tem a mancha; a lepra tornou-se branca; o homem está limpo.
14 And in the day living flesh is seen in him, he is unclean.
14 Mas, no dia em que aparecer nele carne viva, será imundo.
15 And the priest shall look on the living flesh and shall pronounce him unclean; the living flesh is unclean; it is leprosy.
15 Vendo, pois, o sacerdote a carne viva, declará-lo-á imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 Or when the living flesh turns back and shall be turned to white, then he shall come in to the priest;
16 Se a carne viva mudar e ficar de novo branca, então, virá ao sacerdote,
17 and the priest shall look on him; and, behold, the plague has turned to white; the priest shall pronounce the plagued one clean; he is clean.
17 e este o examinará. Se a lepra se tornou branca, então, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; está limpo.
18 And when the flesh has a boil in its skin, and it has been healed,
18 Quando sarar a carne em cuja pele houver uma úlcera,
19 and a white rising has replaced the boil, or a bright white spot, very red, a reddish white, then it shall be looked upon by the priest.
19 e no lugar da úlcera aparecer uma inchação branca ou mancha lustrosa, branca que tira a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote.
20 And the priest shall look; and, behold, if its appearance is lower than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy; it has broken out in a boil.
20 O sacerdote a examinará; se ela parece mais funda do que a pele, e o seu pelo se tornou branco, o sacerdote o declarará imundo; praga de lepra é, que brotou da úlcera.
21 But if the priest looks at it,; and, behold, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and has become dim, then the priest shall shut him up seven days.
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver pelo branco, e não estiver ela mais funda do que a pele, porém baça, então, o sacerdote o encerrará por sete dias.
22 And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a plague.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote declarará imundo o homem; é lepra.
23 And if in its place the bright spot is stayed, it has not spread; it is an inflamed boil, and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Or if there is flesh in which the skin has a hot burning, and the raw flesh of the burning becomes a bright white spot, being very red or white;
24 Quando, na pele, houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, branca que tira a vermelho ou branco,
25 and the priest shall look on it; and, behold, the hair has turned white in the bright spot, and its appearance is deeper than the skin, it is leprosy. It has broken out in the burning, and the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy.
25 o sacerdote a examinará. Se o pelo da mancha lustrosa se tornou branco, e ela parece mais funda do que a pele, é lepra que brotou na queimadura. O sacerdote declarará imundo o homem; é a praga de lepra.
26 But if the priest looks on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat faded, then the priest shall shut him up seven days.
26 Porém, se o sacerdote a examinar, e não houver pelo branco na mancha lustrosa, e ela não estiver mais funda que a pele, mas for de cor baça, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
27 And the priest shall look at him the seventh day. And if it is spread abroad very much in the skin, the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
27 Depois, o sacerdote o examinará ao sétimo dia; se ela se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place, and does not spread in the skin, but is somewhat faded, it is a swelling of the burning; and the priest shall pronounce him clean. for it is a scar of the burning.
28 Mas, se a mancha lustrosa parar no seu lugar e na pele não se estender, mas se tornou baça, é inchação da queimadura; portanto, o sacerdote o declarará limpo, porque é cicatriz da queimadura.
29 And if a man or a woman has in them a plague in the head or in the beard,
29 Quando o homem (ou a mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall look on the plague. And, behold, if its appearance is deeper than the skin, and a thin shining hair in it, the priest shall pronounce him unclean; it is a scab, a leprosy on the head or beard.
30 o sacerdote examinará a praga; se ela parece mais funda do que a pele, e pelo amarelo fino nela houver, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 And when the priest looks on the plague of the scab; and, behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the plagued one with the scab seven days.
31 Mas, se o sacerdote, havendo examinado a praga da tinha, achar que ela não parece mais funda do que a pele, e, se nela não houver pelo preto, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias.
32 And in the seventh day the priest shall look on the plague. And, behold, if the scab has not spread, and there is no shining hair in it, and the appearance of the scab is not deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver espalhado, e nela não houver pelo amarelo, e a tinha não parecer mais funda do que a pele,
33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scab. And the priest shall shut up the one who has the scab a second seven days.
33 então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha.
34 And the priest shall look on the scab on the seventh day. And, behold, if the scab has not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his garments, and shall be clean.
34 Ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele e não parecer mais funda do que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; este lavará as suas vestes e será limpo.
35 And if the scab has spread further in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a tinha, depois da sua purificação, se tiver espalhado muito na pele,
36 and the priest has looked on him; and, behold, the scab has spread in the skin, the priest shall not seek for the shining, yellow hair; he is unclean.
36 então, o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver espalhado na pele, o sacerdote não procurará pelo amarelo; está imundo.
37 But if in his eyes the scab has stabilized, and black hair has sprung up in it, the scab has been healed; he is clean. And the priest shall pronounce him clean.
37 Mas, se a tinha, a seu ver, parou, e pelo preto cresceu nela, a tinha está sarada; ele está limpo, e o sacerdote o declarará limpo.
38 And when a man or a woman has bright spots, white bright spots, in the skin of their flesh,
38 E, quando o homem (ou a mulher) tiver manchas lustrosas na pele,
39 and the priest has seen it; and, behold there are pale white spots in the skin of their flesh, it is a pale spot springing up in the skin; he is clean.
39 então, o sacerdote o examinará; se na pele aparecerem manchas baças, brancas, é impigem branca que brotou na pele; está limpo.
40 And when a man's head grows bald, he is bald, he is clean.
40 Quando os cabelos do homem lhe caírem da cabeça, é calva; contudo, está limpo.
41 And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean.
41 Se lhe caírem na frente da cabeça, é antecalva; contudo, está limpo.
42 And if there is in the bald head, or the bald forehead, a reddish white plague, it is a leprosy breaking out in the bald head, or in the bald forehead.
42 Porém, se, na calva ou na antecalva, houver praga branca, que tira a vermelho, é lepra, brotando na calva ou na antecalva.
43 And the priest shall look on him, and, behold, if the rising of the plague is reddish white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy, in the skin of the flesh,
43 Havendo, pois, o sacerdote examinado, se a inchação da praga, na sua calva ou antecalva, está branca, que tira a vermelho, como parece a lepra na pele,
44 he is a leprous man; he is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
44 é leproso aquele homem, está imundo; o sacerdote o declarará imundo; a sua praga está na cabeça.
45 And the leper who has the plague in him, his garments shall be torn, and his head shall be uncovered, and he shall cover the upper lip; and he shall call out, Unclean! Unclean!
45 As vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e os seus cabelos serão desgrenhados; cobrirá o bigode e clamará: Imundo! Imundo!
46 And the days that the plague shall be in him, he is unclean; he shall live alone, he is unclean; his dwelling shall be at the outside of the camp.
46 Será imundo durante os dias em que a praga estiver nele; é imundo, habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 And if there is in any garment a plague of leprosy, in a garment of wool, or in a garment of linen,
47 Quando também em alguma veste houver praga de lepra, veste de lã ou de linho,
48 or in the warp, or in the woof, or of linen, or of wool, or in leather, or in any work of leather,
48 seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the leather, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather, it is a plague of leprosy; and it shall be shown to the priest.
49 se a praga for esverdinhada ou avermelhada na veste, ou na pele, ou na urdidura, ou na trama, em qualquer coisa feita de pele, é a praga de lepra, e mostrar-se-á ao sacerdote.
50 And the priest shall look on the plague, and shall shut up the plagued thing seven days.
50 O sacerdote examinará a praga e encerrará, por sete dias, aquilo que tem a praga.
51 And he shall look on the plague on the seventh day. And if the plague has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather, of all that is made of skin for use, the plague is a corroding leprosy; it is unclean.
51 Então, examinará a praga ao sétimo dia; se ela se houver estendido na veste, na urdidura ou na trama, seja na pele, seja qual for a obra em que se empregue, é lepra maligna; isso é imundo.
52 And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or anything of leather, in which the plague is; for it is a corroding leprosy; it shall be burned with fire.
52 Pelo que se queimará aquela veste, seja a urdidura, seja a trama, de lã, ou de linho, ou qualquer coisa feita de pele, em que se acha a praga, pois é lepra maligna; tudo se queimará.
53 And if the priest shall look, and, behold, the plague has not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather,
53 Mas, examinando o sacerdote, se a praga não se tiver espalhado na veste, nem na urdidura, nem na trama, nem em qualquer coisa feita de pele,
54 then the priest shall command, and they shall wash that in which the plague is. And he shall shut it up a second seven days.
54 então, o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que havia a praga e o encerrará por mais sete dias;
55 And the priest shall look on that in which the plague is after it has been washed. And, behold, if the plague has not changed its appearance, and if the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it with fire; it is eaten away in its inside or in its outside.
55 o sacerdote, examinando a coisa em que havia praga, depois de lavada aquela, se a praga não mudou a sua cor, nem se espalhou, está imunda; com fogo a queimarás; é lepra roedora, seja no avesso ou no direito.
56 And if the priest shall look, and, behold, the plague has become pale after it has been washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the leather, or out of the warp, or out of the woof.
56 Mas, se o sacerdote examinar a mancha, e esta se tornou baça depois de lavada, então, a rasgará da veste, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama.
57 And if it is still seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather, it is a spreading plague ; you shall burn it with fire, that in which the plague is .
57 Se a praga ainda aparecer na veste, quer na urdidura, quer na trama, ou em qualquer coisa feita de pele, é lepra que se espalha; com fogo queimarás aquilo em que está a praga.
58 And the garment, or the warp, or the woof, or anything of leather which you shall wash when the plague has been taken off them, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
58 Mas a veste, quer na urdidura, quer na trama, ou qualquer coisa de peles, que lavares e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez e será limpa.
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or of linen, or of the warp, or of the woof, or of anything of leather, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã ou de linho, quer na urdidura, quer na trama; ou de qualquer coisa de peles, para se poder declará-las limpas ou imundas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.