Levítico 13
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 When a man has a rising in the skin of his flesh, or a scab, or a bright spot, and it shall become in the skin of his flesh like the plague of leprosy, then he shall be brought in to Aaron the priest, or to one of his sons the priests.
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e esta se tornar na sua pele como praga de lepra, então será levado a Arão o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes,
3 And the priest shall look upon the plague in the skin of the flesh; and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy, and the priest shall look upon him and shall pronounce him unclean.
3 e o sacerdote examinará a praga na pele da carne. Se o pêlo na praga se tiver tornado branco, e a praga parecer mais profunda que a pele, é praga de lepra; o sacerdote, verificando isto, o declarará imundo.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall shut up the plague seven days.
4 Mas, se a mancha lustrosa na sua pele for branca, e não parecer mais profunda que a pele, e o pêlo não se tiver tornado branco, o sacerdote encerrará por sete dias aquele que tem a praga.
5 And he priest shall look on him on the seventh day, and, behold, if the plague stays in its appearance, and the plague has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven more days.
5 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará; se a praga, na sua opinião, tiver parado e não se tiver estendido na pele, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 And the priest shall look upon him again the seventh day; and, behold, if the plague has become dim, and the plague has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is a scab, and he shall wash his garments and shall be clean.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará outra vez; se a praga tiver escurecido, não se tendo estendido na pele, o sacerdote o declarará limpo; é uma pústula. O homem lavará as suas vestes, e será limpo.
7 But if the scab spreads greatly in the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, then he shall be seen a second time by the priest.
7 Mas se a pústula se estender muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, mostrar-se-á de novo ao sacerdote,
8 And the priest shall look, and, behold, if the scab has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
8 o qual o examinará; se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.
9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought in to the priest.
9 Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,
10 And the priest shall look, and, behold, if a white rising is in the skin, and it has turned the hair white, and a living flesh is in the swelling,
10 o qual o examinará; se houver na pele inchação branca que tenha tornado branco o pêlo, e houver carne viva na inchação,
11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean.
11 lepra inveterada é na sua pele. Portanto, o sacerdote o declarará imundo; não o encerrará, porque imundo é.
12 And if the leprosy breaks out greatly on the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the plague, from his head even to his feet, to all that appears to the priest's eyes,
12 Se a lepra se espalhar muito na pele, e cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a cabeça até os pés, quanto podem ver os olhos do sacerdote,
13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce the plagued one clean; it has all turned white; he is clean.
13 este o examinará; e, se a lepra tiver coberto a carne toda, declarará limpo o que tem a praga; ela toda se tornou branca; o homem é limpo.
14 And in the day living flesh is seen in him, he is unclean.
14 Mas no dia em que nele aparecer carne viva será imundo.
15 And the priest shall look on the living flesh and shall pronounce him unclean; the living flesh is unclean; it is leprosy.
15 Examinará, pois, o sacerdote a carne viva, e declarará o homem imundo; a carne viva é imunda; é lepra.
16 Or when the living flesh turns back and shall be turned to white, then he shall come in to the priest;
16 Ou, se a carne viva mudar, e ficar de novo branca, ele virá ao sacerdote,
17 and the priest shall look on him; and, behold, the plague has turned to white; the priest shall pronounce the plagued one clean; he is clean.
17 e este o examinará; se a praga se tiver tornado branca, o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; limpo está.
18 And when the flesh has a boil in its skin, and it has been healed,
18 Quando também a carne tiver na sua pele alguma úlcera, se esta sarar,
19 and a white rising has replaced the boil, or a bright white spot, very red, a reddish white, then it shall be looked upon by the priest.
19 e em seu lugar vier inchação branca ou mancha lustrosa, tirando a vermelho, mostrar-se-á ao sacerdote,
20 And the priest shall look; and, behold, if its appearance is lower than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy; it has broken out in a boil.
20 e este a examinará; se ela parecer mais profunda que a pele, e o pêlo se tiver tornado branco, o sacerdote declarará imundo o homem; é praga de lepra, que brotou na úlcera.
21 But if the priest looks at it,; and, behold, there is no white hair in it, and it is not lower than the skin, and has become dim, then the priest shall shut him up seven days.
21 Se, porém, o sacerdote a examinar, e nela não houver pêlo branco e não estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote encerrará por sete dias o homem.
22 And if it spreads greatly in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a plague.
22 Se ela se estender na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga.
23 And if in its place the bright spot is stayed, it has not spread; it is an inflamed boil, and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, não se estendendo, é a cicatriz da úlcera; o sacerdote, pois, o declarará limpo.
24 Or if there is flesh in which the skin has a hot burning, and the raw flesh of the burning becomes a bright white spot, being very red or white;
24 Ou, quando na pele da carne houver queimadura de fogo, e a carne viva da queimadura se tornar em mancha lustrosa, tirando a vermelho ou branco,
25 and the priest shall look on it; and, behold, the hair has turned white in the bright spot, and its appearance is deeper than the skin, it is leprosy. It has broken out in the burning, and the priest shall pronounce him unclean; it is the plague of leprosy.
25 o sacerdote a examinará, e se o pêlo na mancha lustrosa se tiver tornado branco, e ela parecer mais profunda que a pele, é lepra; brotou na queimadura; portanto o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
26 But if the priest looks on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the other skin, but is somewhat faded, then the priest shall shut him up seven days.
26 Mas se o sacerdote a examinar, e na mancha lustrosa não houver pêlo branco, nem estiver mais profunda que a pele, mas tiver escurecido, o sacerdote o encerrará por sete dias.
27 And the priest shall look at him the seventh day. And if it is spread abroad very much in the skin, the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
27 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará. Se ela se houver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é praga de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place, and does not spread in the skin, but is somewhat faded, it is a swelling of the burning; and the priest shall pronounce him clean. for it is a scar of the burning.
28 Mas se a mancha lustrosa tiver parado no seu lugar, não se estendendo na pele, e tiver escurecido, é a inchação da queimadura; portanto o sacerdote o declarará limpo; porque é a cicatriz da queimadura.
29 And if a man or a woman has in them a plague in the head or in the beard,
29 E quando homem {ou mulher} tiver praga na cabeça ou na barba,
30 then the priest shall look on the plague. And, behold, if its appearance is deeper than the skin, and a thin shining hair in it, the priest shall pronounce him unclean; it is a scab, a leprosy on the head or beard.
30 o sacerdote examinará a praga, e se ela parecer mais profunda que a pele, e nela houver pêlo fino amarelo, o sacerdote o declarará imundo; é tinha, é lepra da cabeça ou da barba.
31 And when the priest looks on the plague of the scab; and, behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the plagued one with the scab seven days.
31 Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.
32 And in the seventh day the priest shall look on the plague. And, behold, if the scab has not spread, and there is no shining hair in it, and the appearance of the scab is not deeper than the skin,
32 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; se a tinha não se tiver estendido, e nela não houver pêlo amarelo, nem a tinha parecer mais profunda que a pele,
33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scab. And the priest shall shut up the one who has the scab a second seven days.
33 o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha.
34 And the priest shall look on the scab on the seventh day. And, behold, if the scab has not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his garments, and shall be clean.
34 Ao sétimo dia o sacerdote examinará a tinha; se ela não se houver estendido na pele, e não parecer mais profunda que a pele, o sacerdote declarará limpo o homem; o qual lavará as suas vestes, e será limpo.
35 And if the scab has spread further in the skin after his cleansing,
35 Mas se, depois da sua purificação, a tinha estender na pele,
36 and the priest has looked on him; and, behold, the scab has spread in the skin, the priest shall not seek for the shining, yellow hair; he is unclean.
36 o sacerdote o examinará; se a tinha se tiver estendido na pele, o sacerdote não buscará pêlo amarelo; o homem está imundo.
37 But if in his eyes the scab has stabilized, and black hair has sprung up in it, the scab has been healed; he is clean. And the priest shall pronounce him clean.
37 Mas se a tinha, a seu ver, tiver parado, e nela tiver crescido pêlo preto, a tinha terá sarado; limpo está o homem; portanto o sacerdote o declarará limpo.
38 And when a man or a woman has bright spots, white bright spots, in the skin of their flesh,
38 Quando homem {ou mulher} tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,
39 and the priest has seen it; and, behold there are pale white spots in the skin of their flesh, it is a pale spot springing up in the skin; he is clean.
39 o sacerdote as examinará; se essas manchas lustrosas forem brancas tirando a escuro, é impigem que brotou na pele; o homem é limpo.
40 And when a man's head grows bald, he is bald, he is clean.
40 Quando a cabeça do homem se pelar, ele é calvo; contudo é limpo.
41 And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean.
41 E, se a frente da sua cabeça se pelar, ele é meio calvo; contudo é limpo.
42 And if there is in the bald head, or the bald forehead, a reddish white plague, it is a leprosy breaking out in the bald head, or in the bald forehead.
42 Mas se na calva, ou na meia calva, houver praga branca tirando a vermelho, é lepra que lhe está brotando na calva ou na meia calva.
43 And the priest shall look on him, and, behold, if the rising of the plague is reddish white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy, in the skin of the flesh,
43 Então o sacerdote o examinará, e se a inchação da praga na calva ou na meia calva for branca tirando a vermelho, como parece a lepra na pele da carne,
44 he is a leprous man; he is unclean. The priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.
44 leproso é aquele homem, é imundo; o sacerdote certamente o declarará imundo; na sua cabeça está a praga.
45 And the leper who has the plague in him, his garments shall be torn, and his head shall be uncovered, and he shall cover the upper lip; and he shall call out, Unclean! Unclean!
45 Também as vestes do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas; ele ficará com a cabeça descoberta e de cabelo solto, mas cobrirá o bigode, e clamará: Imundo, imundo.
46 And the days that the plague shall be in him, he is unclean; he shall live alone, he is unclean; his dwelling shall be at the outside of the camp.
46 Por todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo é; habitará só; a sua habitação será fora do arraial.
47 And if there is in any garment a plague of leprosy, in a garment of wool, or in a garment of linen,
47 Quando também houver praga de lepra em alguma vestidura, seja em vestidura de lã ou em vestidura de linho,
48 or in the warp, or in the woof, or of linen, or of wool, or in leather, or in any work of leather,
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;
49 and if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the leather, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather, it is a plague of leprosy; and it shall be shown to the priest.
49 se a praga na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, ou em qualquer coisa de pele, for verde ou vermelha, é praga de lepra, pelo que se mostrará ao sacerdote;
50 And the priest shall look on the plague, and shall shut up the plagued thing seven days.
50 o sacerdote examinará a praga, e encerrará por sete dias aquilo que tem a praga.
51 And he shall look on the plague on the seventh day. And if the plague has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather, of all that is made of skin for use, the plague is a corroding leprosy; it is unclean.
51 Ao sétimo dia examinará a praga; se ela se houver estendido na vestidura, quer na urdidura, quer na trama, ou na pele, seja qual for a obra em que se empregue, a praga é lepra roedora; é imunda.
52 And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or anything of leather, in which the plague is; for it is a corroding leprosy; it shall be burned with fire.
52 Pelo que se queimará aquela vestidura, seja a urdidura ou a trama, seja de lã ou de linho, ou qualquer obra de pele, em que houver a praga, porque é lepra roedora; queimar-se-á ao fogo.
53 And if the priest shall look, and, behold, the plague has not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather,
53 Mas se o sacerdote a examinar, e ela não se tiver estendido na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer obra de pele,
54 then the priest shall command, and they shall wash that in which the plague is. And he shall shut it up a second seven days.
54 o sacerdote ordenará que se lave aquilo, em que está a praga, e o encerrará por mais sete dias.
55 And the priest shall look on that in which the plague is after it has been washed. And, behold, if the plague has not changed its appearance, and if the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it with fire; it is eaten away in its inside or in its outside.
55 O sacerdote examinará a praga, depois de lavada, e se ela não tiver mudado de cor, nem se tiver estendido, é imunda; no fogo a queimarás; é praga penetrante, seja por dentro, seja por fora.
56 And if the priest shall look, and, behold, the plague has become pale after it has been washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the leather, or out of the warp, or out of the woof.
56 Mas se o sacerdote a examinar, e a praga tiver escurecido, depois de lavada, então a rasgará da vestidura, ou da pele, ou da urdidura, ou da trama;
57 And if it is still seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of leather, it is a spreading plague ; you shall burn it with fire, that in which the plague is .
57 se ela ainda aparecer na vestidura, seja na urdidura, seja na trama, ou em qualquer coisa de pele, é lepra brotante; no fogo queimarás aquilo em que há a praga.
58 And the garment, or the warp, or the woof, or anything of leather which you shall wash when the plague has been taken off them, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
58 Mas a vestidura, quer a urdidura, quer a trama, ou qualquer coisa de pele, que lavares, e de que a praga se retirar, se lavará segunda vez, e será limpa.
59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or of linen, or of the warp, or of the woof, or of anything of leather, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
59 Esta é a lei da praga da lepra na vestidura de lã, ou de linho, quer na urdidura, quer na rama, ou em qualquer coisa de pele, para declará-la limpa, ou para declará-la imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.