Josué 3
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 And Joshua rose up early in the morning. And they moved from Shittim and came to the Jordan, he and all the sons of Israel. And they stayed there before they crossed over.
1 Levantando-se bem cedo, Josué desfez o acampamento e partiu de Setim com todos os filhos de Israel. Chegados ao Jordão, aí se detiveram antes de atravessá-lo.
2 And it happened, at the end of three days, the officers passed into the midst of the camp.
2 Passados três dias, os oficiais atravessaram pelo meio do acampamento,
3 And they commanded the people, saying, When you see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests, and the Levites bearing it, then you shall move from your place and shall go after it.
3 dando ao povo esta ordem: Quando virdes a arca da aliança do Senhor, vosso Deus, levada pelos sacerdotes, filhos de Levi, deixareis vosso acampamento e vos poreis em marcha, seguindo-a.
4 Only, keep a distance between you and it, about two thousand cubits by measure. You shall not come near it, so that you may know the way in which you are to go. For you have not crossed over this way yesterday and the day before.
4 Haja entre vós e ela uma distância de dois mil côvados aproximadamente. Guardai-vos de vos aproximar dela. Isso para que possais conhecer o caminho por onde deveis ir, porque nunca passastes por ele.
5 And Joshua said to the people, Sanctify yourselves, for tomorrow Jehovah will do wonders among you.
5 Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor operará no meio de vós coisas maravilhosas.
6 And Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant and go before the people. And they took up the ark of the covenant and went before the people.
6 Depois falou aos sacerdotes: Tomai a arca da aliança e ide, adiante do povo. Eles tomaram a arca da aliança e caminharam à testa do povo.
7 And Jehovah said to Joshua, This day I will begin to make you great in the eyes of all Israel, so that they shall know that as I was with Moses, I am with you.
7 O Senhor disse a Josué: Hoje começarei a exaltar-te diante de todo o Israel, para que saibam que, assim como estive com Moisés, assim estarei contigo.
8 And you shall command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When you come to the edge of the waters of the Jordan you shall stand still in the Jordan.
8 Eis o que ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança: quando chegardes ao Jordão, deter-vos-eis junto às águas do rio.
9 And Joshua said to the sons of Israel, Come near here and hear the words of Jehovah your God.
9 Então Josué disse aos israelitas: Aproximai-vos e ouvi as palavras do Senhor, vosso Deus.
10 And Joshua said, By this you shall know that the living God is among you. And He shall certainly expel from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites and the Amorites, and the Jebusites.
10 Por isso, prosseguiu ele, sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele expulsará de diante de vós os cananeus, os hiteus, os heveus, os ferezeus, os gergeseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Behold, the ark of the covenant of Jehovah of all the earth shall pass over before you into the Jordan.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar diante de vós o Jordão.
12 And now, take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel one man for each tribe.
12 Tomai doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 And it shall be, when the soles of the feet of the priests bearing the ark of Jehovah, Lord of all the earth, come to rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan shall be cut off, the waters which come down from above. And they shall stand in one heap.
13 Logo que os sacerdotes que levam a arca de Javé, o Senhor de toda a terra, tiverem tocado com a planta dos seus pés as águas do Jordão, estas serão cortadas, e as águas que vêm de cima pararão, amontoando-se.
14 And it happened, as the people moved from their tents to cross over the Jordan, and as the priests bore the ark of the covenant before the people,
14 O povo dobrou suas tendas e dispôs-se a passar o Jordão, tendo diante de si os sacerdotes que marchavam na frente do povo levando a arca.
15 and as those bearing the ark came into the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the edge of the waters (and the Jordan was full, over all its banks all the days of harvest),
15 No momento em que os portadores da arca chegaram ao rio e os sacerdotes mergulharam os seus pés na beira do rio - o Jordão estava transbordante e inundava suas margens durante todo o tempo da ceifa -,
16 that the waters stood still, those coming down from above rose up into a heap, very far above the city Adam, which is beside Zaretan; and those going down by the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite to Jericho.
16 as águas que vinham de cima detiveram-se e amontoaram-se em uma grande extensão, até perto de Adom, localidade situada nas proximidades de Sartã; e as águas que desciam para o mar da planície, o mar Salgado, foram completamente separadas. O povo atravessou defronte de Jericó.
17 And the priests bearing the ark of the covenant of Jehovah stood firm on dry ground in the middle of the Jordan. And all Israel crossed over on dry ground until all the nation had completely passed over the Jordan.
17 Os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, conservaram-se de pé sobre o leito seco do Jordão, enquanto que todo o Israel passava a pé enxuto. E ali permaneceram até que todos passassem para a outra margem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.