Jeremias 33

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the word of Jehovah was to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
1 Enquanto Jeremias estava preso no pátio da guarda, o S enhor lhe deu outra mensagem:
2 So says Jehovah its Maker, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
2 “Assim diz o S enhor , o S enhor que fez a terra, que a formou e a estabeleceu; o S enhor é seu nome:
3 Call to Me, and I will answer you; and I will tell you great and inscrutable things; you do not know them.
3 Pergunte-me e eu lhe contarei coisas maravilhosas, segredos que você não sabe, a respeito do que está por vir.
4 For so says Jehovah, the God of Israel, Concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are torn down to defend against the siege mounds, and against the sword,
4 Pois assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Vocês derrubaram as casas desta cidade e até o palácio do rei a fim de obter material para fortalecer os muros contra as rampas de cerco e as espadas dos inimigos.
5 they come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men whom I have struck in My anger and in My wrath, and for whom I have hidden My face from this city, because of all their evil.
5 Esperam lutar contra os babilônios, mas os homens desta cidade já estão praticamente mortos, pois, em minha ira ardente, decidi destruí-los. Abandonei-os por causa de toda a sua maldade.
6 Behold, I will bring health and healing to it, and I will heal them and will show them the abundance of peace and truth.
6 “Virá o dia, porém, em que curarei as feridas de Jerusalém e lhe darei prosperidade e paz verdadeira.
7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
7 Restaurarei o povo de Judá e de Israel à sua terra e reconstruirei suas cidades.
8 And I will cleanse them from all their iniquity which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities which they have sinned against Me, and which they have rebelled against Me.
8 Eu as purificarei de suas maldades contra mim e perdoarei todos os seus pecados de rebeldia.
9 And it shall be a name of joy to Me, a praise and a glory to all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them. And they shall fear and tremble for all the goodness and for all the peace that I do for it.
9 Então esta cidade me trará louvor, glória e honra diante de todas as nações da terra! Os povos do mundo verão todo o bem que faço por meu povo e tremerão de espanto diante da paz e da prosperidade que lhes dou.
10 So says Jehovah, Again there shall be heard in this place, which you say shall be waste without man and without beast, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate without man, without inhabitant, and without beast,
10 “Assim diz o S enhor : Vocês disseram: ‘Esta é uma terra desolada, onde não há mais pessoas nem animais’. Contudo, nas ruas vazias de Jerusalém e das outras cidades de Judá serão ouvidos novamente
11 the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those saying, Praise Jehovah of Hosts, for Jehovah is good, for His mercy endures forever; those who shall bring the sacrifice of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will bring back the captivity of the land, as at the first, says Jehovah.
11 os sons de alegria e de riso. As vozes felizes de noivos e de noivas voltarão a ser ouvidas, e também os cânticos alegres dos que trazem ofertas de gratidão ao S enhor . Cantarão: ‘Deem graças ao S porque o S seu amor dura para sempre!’. Pois eu restaurarei a situação desta terra ao que era no passado, diz o S
12 So says Jehovah of Hosts, Again in this place which is a waste without man or even beast, and in all its cities shall be a home of shepherds causing flocks to lie down.
12 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Embora hoje esta terra esteja desolada e não tenha pessoas nem animais, um dia voltará a ter pastos para os quais os pastores levarão seus rebanhos.
13 In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, and in the cities of the Negeb, and in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall pass again under the hands of him who tallies, says Jehovah.
13 Os pastores voltarão a contar seus rebanhos nas cidades da região montanhosa, nas colinas de Judá, no Neguebe, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e em todas as cidades de Judá. Eu, o S enhor , falei!
14 Behold, the days come, says Jehovah, that I will fulfill the good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
14 “Virá o dia, diz o S enhor , em que farei por Israel e por Judá todo o bem que lhes prometi.
15 In those days, and at that time, I will cause a Branch of righteousness to grow up to David. And He shall do judgment and righteousness in the land.
15 “Naquele dia e naquele tempo, levantarei um Renovo, um descendente justo da linhagem do rei Davi. Ele fará o que é justo e certo em toda a terra.
16 In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell in safety. And this is the name that shall be called on her: JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.
16 Nesse dia, Judá será salvo, e Jerusalém viverá em segurança. E este será seu nome: ‘O S
17 For so says Jehovah, Not a man sitting on the throne of the house of Israel will be cut off to David.
17 Porque assim diz o S enhor : Sempre haverá um descendente de Davi no trono de Israel.
18 And for the Levitical priests, they shall not have a man cut off before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice continually.
18 E sempre haverá sacerdotes levitas para me oferecer holocaustos, ofertas de cereais e sacrifícios”.
19 And the word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
19 Então Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor :
20 So says Jehovah, If you can break My covenant of the day, and My covenant of the night, and there should not be day and night in their time,
20 “Assim diz o S enhor : Se alguém conseguisse anular minha aliança com o dia e com a noite, de modo que um não viesse depois do outro,
21 then My covenant with My servant David may also be broken, that he should not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.
21 então se anularia minha aliança com meu servo Davi. Só então deixaria de haver um descendente para reinar em seu trono. O mesmo se aplica à minha aliança com os sacerdotes levitas que me servem.
22 As the host of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the seed of My servant David, and the Levites who minister to Me.
22 Como não se pode contar as estrelas no céu nem medir a areia na beira do mar, assim também tornarei incontáveis os descendentes de meu servo Davi e os levitas que me servem”.
23 And the word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
23 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
24 Have you not observed what these people have spoken, saying, The two families that Jehovah has chosen, He has also rejected them? And they despise My people, no more to be a nation before them.
24 “Você observou o que o povo anda dizendo? ‘O S enhor escolheu Judá e Israel e depois os abandonou!’ Desprezam meu povo e dizem que não deve ser considerada nação.
25 So says Jehovah, If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and earth,
25 Mas assim diz o S enhor : Como não anularei minhas leis que governam o dia e a noite, o céu e a terra, assim também não rejeitarei meu povo.
26 then I also will reject the seed of Jacob, and My servant David, not to take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac and Jacob. For I will bring back their captivity and have pity on them.
26 Jamais abandonarei os descendentes de Jacó e de meu servo Davi, nem mudarei o plano de que os descendentes de Davi governem os descendentes de Abraão, Isaque e Jacó. Pelo contrário, eu os restaurarei à sua terra e terei compaixão deles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.