Jeremias 33

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the word of Jehovah was to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
1 Enquanto eu ainda estava preso no pátio da guarda, o Senhor Deus falou mais uma vez comigo. Ele disse:
2 So says Jehovah its Maker, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
2 — Quem está falando é o Senhor , que fez a terra, lhe deu forma e a colocou no lugar. O seu nome é .
3 Call to Me, and I will answer you; and I will tell you great and inscrutable things; you do not know them.
3 E Deus continuou: — Jeremias, se você me chamar, eu responderei e lhe contarei coisas misteriosas e maravilhosas que você não conhece.
4 For so says Jehovah, the God of Israel, Concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are torn down to defend against the siege mounds, and against the sword,
4 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, afirmo que as casas de Jerusalém e o palácio real de Judá serão derrubados quando os babilônios construírem rampas de terra para atacar a cidade.
5 they come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men whom I have struck in My anger and in My wrath, and for whom I have hidden My face from this city, because of all their evil.
5 Alguns homens lutarão contra os babilônios, mas estes encherão as casas com os corpos daqueles que vou matar na minha ira e no meu furor. Eu abandonei esta cidade por causa das maldades do seu povo.
6 Behold, I will bring health and healing to it, and I will heal them and will show them the abundance of peace and truth.
6 Mas eu curarei esta cidade e o seu povo e novamente lhe darei saúde. E farei com que tenha tempos de paz e segurança.
7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
7 Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.
8 And I will cleanse them from all their iniquity which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities which they have sinned against Me, and which they have rebelled against Me.
8 Eu os purificarei de todos os pecados que cometeram e perdoarei as suas maldades e a sua revolta contra mim.
9 And it shall be a name of joy to Me, a praise and a glory to all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them. And they shall fear and tremble for all the goodness and for all the peace that I do for it.
9 Jerusalém será para mim um motivo de alegria, de honra e de orgulho. E todas as nações do mundo vão tremer de medo quando ouvirem falar das boas coisas que estou fazendo para o povo de Jerusalém e do progresso que estou trazendo para esta cidade.
10 So says Jehovah, Again there shall be heard in this place, which you say shall be waste without man and without beast, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate without man, without inhabitant, and without beast,
10 O Senhor Deus disse: — Andam dizendo que este lugar é como um deserto, sem gente e sem animais. É verdade que as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém estão vazias, sem gente e sem animais. Porém nesses lugares vocês ouvirão de novo
11 the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those saying, Praise Jehovah of Hosts, for Jehovah is good, for His mercy endures forever; those who shall bring the sacrifice of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will bring back the captivity of the land, as at the first, says Jehovah.
11 gritos de alegria e de felicidade e o barulho alegre das festas de casamento. Vocês vão ouvir pessoas cantando e trazendo ofertas de gratidão ao meu Templo. Elas cantarão assim: “Deem graças ao porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.” Eu farei com que nesta terra haja tanta prosperidade como antes. Eu, o
12 So says Jehovah of Hosts, Again in this place which is a waste without man or even beast, and in all its cities shall be a home of shepherds causing flocks to lie down.
12 O Senhor Todo-Poderoso disse: — Nesta terra, que é um deserto sem gente e sem animais, ainda haverá pastos para onde os pastores poderão trazer os seus rebanhos.
13 In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, and in the cities of the Negeb, and in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall pass again under the hands of him who tallies, says Jehovah.
13 Os pastores ainda contarão as suas ovelhas nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies de Judá e da região sul, na terra de Benjamim, nos povoados em volta de Jerusalém e nas cidades de Judá. Eu, o Senhor , estou falando.
14 Behold, the days come, says Jehovah, that I will fulfill the good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
14 O Senhor disse ainda: — Está chegando o tempo em que vou cumprir a promessa que fiz ao povo de Israel e de Judá.
15 In those days, and at that time, I will cause a Branch of righteousness to grow up to David. And He shall do judgment and righteousness in the land.
15 Nesse dia e nesse tempo, farei surgir um verdadeiro descendente de Davi, e ele fará nesta terra o que é direito e justo.
16 In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell in safety. And this is the name that shall be called on her: JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.
16 Quando esse dia chegar, o povo de Judá será salvo, e o povo de Israel viverá em segurança. E eles vão dar a Jerusalém este nome: “ Senhor , nossa Salvação”.
17 For so says Jehovah, Not a man sitting on the throne of the house of Israel will be cut off to David.
17 Eu, o Senhor , prometo que sempre haverá um descendente de Davi para reinar em Israel.
18 And for the Levitical priests, they shall not have a man cut off before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice continually.
18 E sempre haverá sacerdotes da tribo de Levi para estar na minha presença e para trazer ofertas a serem completamente queimadas, ofertas de cereais e sacrifícios de animais.
19 And the word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
19 O Senhor Deus me disse o seguinte:
20 So says Jehovah, If you can break My covenant of the day, and My covenant of the night, and there should not be day and night in their time,
20 — É impossível quebrar as leis que fiz para que o dia e a noite venham sempre um depois do outro.
21 then My covenant with My servant David may also be broken, that he should not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.
21 Assim também é impossível quebrar a aliança que fiz com o meu servo Davi, isto é, que ele sempre terá um descendente que seja rei. Também não posso quebrar a aliança que fiz com os sacerdotes da tribo de Levi, que me servem no Templo.
22 As the host of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the seed of My servant David, and the Levites who minister to Me.
22 Eu aumentarei muito os descendentes do meu servo Davi e os sacerdotes da tribo de Levi. Aumentarei tanto, que será tão impossível contá-los como é impossível contar as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia.
23 And the word of Jehovah was to Jeremiah, saying,
23 O Senhor me perguntou:
24 Have you not observed what these people have spoken, saying, The two families that Jehovah has chosen, He has also rejected them? And they despise My people, no more to be a nation before them.
24 — Jeremias, você sabe que andam dizendo que rejeitei Israel e Judá, as duas famílias que eu havia escolhido? Assim desprezam o meu povo e não o consideram mais como uma nação.
25 So says Jehovah, If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and earth,
25 Mas eu, o Senhor , digo que fiz leis para o dia e a noite e leis que controlam a terra e o céu.
26 then I also will reject the seed of Jacob, and My servant David, not to take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac and Jacob. For I will bring back their captivity and have pity on them.
26 E, assim como mantenho essas leis, também manterei a aliança que fiz com os descendentes de Jacó e com o meu servo Davi. Escolherei um descendente de Davi para governar os descendentes de Abraão, de Isaque e de Jacó. Farei com que o meu povo prospere novamente e terei compaixão dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.