Jeremias 28

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened in that year, in the beginning of the reign of Zedekiah, king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azur the prophet, of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, for the eyes of the priests and all the people, saying,
1 Naquele mesmo ano, o quarto ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, no mês de agosto, Hananias, filho de Azur, um profeta de Gibeom, se dirigiu a mim publicamente no templo, diante de todos os sacerdotes e do povo, e disse:
2 So says Jehovah of Hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Removerei do seu pescoço o jugo do rei da Babilônia.
3 Within two years I will again bring into this place all the vessels of the house of Jehovah which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried them to Babylon.
3 Dentro de dois anos, trarei de volta todos os objetos preciosos do templo que o rei Nabucodonosor levou para a Babilônia.
4 And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the exiles of Judah who went into Babylon, says Jehovah. For I will break the yoke of the king of Babylon.
4 Também trarei de volta Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os outros exilados de Judá levados para a Babilônia. Certamente quebrarei o jugo que o rei da Babilônia colocou sobre seu pescoço. Eu, o S enhor , falei!’”.
5 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of Jehovah,
5 Jeremias respondeu a Hananias diante de todos os sacerdotes e do povo que estava no templo do S enhor :
6 even the prophet Jeremiah said, Amen! May Jehovah do so ; may Jehovah confirm your words which you have prophesied, to bring again the vessels of the house of Jehovah, and all the exiles, from Babylon into this place.
6 “Amém! Que sua profecia se cumpra! Espero que o S enhor faça tudo que você anunciou. Espero que ele traga de volta da Babilônia os objetos preciosos do templo e todos os exilados.
7 But hear now this word that I speak in your ears and in the ears of all the people:
7 Agora, porém, ouça as palavras que lhe digo na presença de todo o povo.
8 The prophets who have been before me and before you from antiquity prophesied against many lands and against great kingdoms, of war, and of evil, and of plague.
8 Os antigos profetas, que vieram antes de você e de mim, falaram contra muitas nações e grandes reinos, e sempre advertiram a respeito de guerra, calamidade e doença.
9 As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet shall come to pass, the prophet shall be known as one whom Jehovah has truly sent him.
9 Portanto, um profeta que anuncia paz precisa esperar que suas previsões se cumpram antes de ser considerado, de fato, enviado pelo S enhor ”.
10 Then Hananiah the prophet took the yoke from the prophet Jeremiah's neck and broke it.
10 Então o profeta Hananias tirou do pescoço de Jeremias o jugo e o quebrou em pedaços.
11 And Hananiah spoke for the eyes of the people saying, So says Jehovah, Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the time of two years. And the prophet Jeremiah went his way.
11 E disse novamente a todo o povo: “Assim diz o S enhor : ‘Assim como este jugo foi quebrado, dentro de dois anos quebrarei o jugo de opressão de todas as nações que agora estão sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia’”. Depois disso, Jeremias saiu dali.
12 Then the word of Jehovah came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying,
12 Logo após o confronto com Hananias, o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 Go and tell Hananiah, saying, So says Jehovah, You have broken yokes of wood, but you shall make instead of them yokes of iron.
13 “Vá e diga a Hananias: ‘Assim diz o S enhor : Você quebrou o jugo de madeira, mas em seu lugar colocou um jugo de ferro.
14 For so says Jehovah of Hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations to serve Nebuchadnezzar king of Babylon. And they shall serve him. And I have given him the beasts of the field also.
14 O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas essas nações para serem escravas de Nabucodonosor, rei da Babilônia. Coloquei tudo debaixo de seu controle, até os animais selvagens’”.
15 Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah, Jehovah has not sent you, but you have made this people trust in a lie.
15 Então Jeremias disse a Hananias: “Ouça, Hananias! O S enhor não enviou você, mas o povo acredita em suas mentiras.
16 So Jehovah says this, Behold, I send you away from the face of the earth. You shall die this year, because you have spoken apostasy against Jehovah.
16 Por isso, assim diz o S enhor : ‘Você morrerá. Sua vida chegará ao fim ainda este ano, pois você se rebelou contra o S enhor ’”.
17 And Hananiah died the same year in the seventh month.
17 Naquele mesmo ano, dois meses depois, o profeta Hananias morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.