João 15
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Every branch in Me not bearing fruit, He takes it away; and each one bearing fruit, He prunes, so that it may bear more fruit.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 You are already pruned because of the Word which I have spoken to you.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Remain in Me, and I in you. As the branch is not able to bear fruit of itself, unless it remain in the vine, so neither can you unless you remain in Me.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 I am the Vine; you are the branches. He that remains in Me, and I in him, this one bears much fruit. For apart from Me you are not able to do anything.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Unless one remains in Me, he is cast out as the branch and is dried up; and they gather and throw them into a fire, and they are burned.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 If you remain in Me, and My words remain in you, whatever you desire you will ask, and it shall happen to you.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 In this My Father is glorified, that you should bear much fruit; and you will be My disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 As the Father loved Me, I also loved you; continue in My love.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 If you keep My commandments you will continue in My love, as I have kept My Father's commandments and continue in His love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 I have spoken these things to you that My joy may abide in you, and your joy may be full.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 This is My commandment, that you love one another as I loved you.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Greater love than this has no one, that anyone should lay down his soul for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 You are My friends if you do whatever I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 I no longer call you slaves, for the slave does not know what his lord does. But I called you friends, because all things which I heard from My Father I made known to you.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 You have not chosen Me, but I chose you out and planted you, that you should go and should bear fruit, and your fruit remain, that whatever you should ask the Father in My name, He may give you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 These things I command you, that you love one another.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 If the world hates you, you know that it has hated Me before it has hated you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, but I chose you out of the world, for this reason the world hates you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Remember the Word which I said to you, A slave is not greater than his lord. If they persecuted Me, they also will persecute you. If they kept My Word, they also will keep yours.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 But all these things they will do to you on account of My name, because they do not know the One who sent Me.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and had not spoken to them, they had no sin. But now they do not have excuse as to their sin.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 The one hating Me also hates My Father.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 If I did not do the works among them which no other did, they had no sin. But now they both have seen and also have hated Me and My Father.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 But that may be fulfilled the Word that has been written in their Law, "They hated Me without a cause." Psa. 69:4
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 And when the Comforter comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, that One will witness concerning Me.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 And you also witness, because from the beginning you are with Me.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.