João 15
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.
1 Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Every branch in Me not bearing fruit, He takes it away; and each one bearing fruit, He prunes, so that it may bear more fruit.
2 Todo ramo em mim que não dá fruto, ele tira, e todo ramo que carrega fruto, ele limpa, para que possa trazer mais fruto.
3 You are already pruned because of the Word which I have spoken to you.
3 Agora vós estais limpos pela palavra que eu vos disse.
4 Remain in Me, and I in you. As the branch is not able to bear fruit of itself, unless it remain in the vine, so neither can you unless you remain in Me.
4 Permanecei em mim, e eu em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo, a não ser que permaneça na videira, assim também vós não podeis, a não ser que permaneçais em mim.
5 I am the Vine; you are the branches. He that remains in Me, and I in him, this one bears much fruit. For apart from Me you are not able to do anything.
5 Eu sou a videira, vós sois os ramos; quem permanece em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Unless one remains in Me, he is cast out as the branch and is dried up; and they gather and throw them into a fire, and they are burned.
6 Se alguém não permanece em mim, ele é lançado fora como um ramo, e murcha; e homens os recolhem, e os lançam no fogo, e eles são queimados.
7 If you remain in Me, and My words remain in you, whatever you desire you will ask, and it shall happen to you.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis o que quiserdes, e vos será feito.
8 In this My Father is glorified, that you should bear much fruit; and you will be My disciples.
8 Nisto é glorificado o meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 As the Father loved Me, I also loved you; continue in My love.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 If you keep My commandments you will continue in My love, as I have kept My Father's commandments and continue in His love.
10 Se vós guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo como eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 I have spoken these things to you that My joy may abide in you, and your joy may be full.
11 Estas coisas vos tenho dito para que a minha alegria permaneça em vós, e para que a vossa alegria seja completa.
12 This is My commandment, that you love one another as I loved you.
12 Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Greater love than this has no one, that anyone should lay down his soul for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de algum homem entregar a sua vida pelos seus amigos.
14 You are My friends if you do whatever I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 I no longer call you slaves, for the slave does not know what his lord does. But I called you friends, because all things which I heard from My Father I made known to you.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas eu tenho-vos chamado amigos, porque todas as coisas que eu ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 You have not chosen Me, but I chose you out and planted you, that you should go and should bear fruit, and your fruit remain, that whatever you should ask the Father in My name, He may give you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis fruto, e para que o vosso fruto permaneça; para que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos dê.
17 These things I command you, that you love one another.
17 Estas coisas vos mando, que vos ameis uns aos outros.
18 If the world hates you, you know that it has hated Me before it has hated you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou antes de odiar a vós.
19 If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, but I chose you out of the world, for this reason the world hates you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Remember the Word which I said to you, A slave is not greater than his lord. If they persecuted Me, they also will persecute you. If they kept My Word, they also will keep yours.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se eles perseguiram a mim, também perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 But all these things they will do to you on account of My name, because they do not know the One who sent Me.
21 Mas todas essas coisas vos farão por causa do meu nome, porque eles não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and had not spoken to them, they had no sin. But now they do not have excuse as to their sin.
22 Se eu não viera e nem lhes houvera falado, eles não teriam pecado; mas agora não têm capa para o seu pecado.
23 The one hating Me also hates My Father.
23 Aquele que me odeia, também odeia ao meu Pai.
24 If I did not do the works among them which no other did, they had no sin. But now they both have seen and also have hated Me and My Father.
24 Se entre eles eu não tivesse feito tais obras, as quais nenhum outro homem fez, eles não teriam pecado. Mas agora, tanto viram quanto odiaram, tanto a mim como ao meu Pai.
25 But that may be fulfilled the Word that has been written in their Law, "They hated Me without a cause." Psa. 69:4
25 Mas isso aconteceu para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Eles me odiaram sem motivo.
26 And when the Comforter comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, that One will witness concerning Me.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim;
27 And you also witness, because from the beginning you are with Me.
27 e vós também dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.