Jonas 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 But it was a great calamity to Jonah's eye, and it kindled anger in him.
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 And he prayed to Jehovah, and said, Please, O Jehovah, was this not my word while I was on my own land? On account of this, I fled to Tarshish before, for I knew that You are a gracious God and merciful, slow to anger, and of great kindness, and One who repents over calamity.
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 And now, O Jehovah, please take my life from me. For better is my death than my life.
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 And Jehovah said, Is anger rightly kindled in you?
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 And Jonah went out from the city and sat on the east of the city. And he made there a booth for himself and sat under it in the shade until he should see what would happen in the city.
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 And Jehovah God appointed a plant, and it came up over Jonah to be shade over his head, in order to deliver him from his misery. And Jonah rejoiced over the plant with great joy.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 But God appointed a worm at the rising of the dawn of the next day, and it struck the plant, and it dried up.
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 And it happened when the sun shone, God had appointed a scorching east wind; and the sun struck Jonah's head, so that he fainted; and he asked for his life to die. And he said, Better is my death than my life.
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 And God said to Jonah, Is your anger rightly kindled over the plant? And he said, My anger is rightly kindled, even to death.
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 And Jehovah said, You have had pity on the plant for which you had not labored, nor made it grow, which was the son of a night and perished the son of a night,
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 and should I not have pity on Nineveh, the great city in which are more than a hundred and twenty thousand men who do not know between the right and the left hand , and many cattle?
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.