Isaías 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yet there shall not be gloom for which anguish is to her; as in the former time when He degraded the land of Zebulun, and the land of Naphtali, so afterwards He will glorify the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 The people who walk in darkness have seen a great light. The ones who dwell in the land of the shadow of death, light has shone on them.
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 You have not multiplied the nation; You have not increased the joy. They rejoice before You as in the joy of, harvest, as men shout when they divide the plunder.
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 For You have broken his burdensome yoke and the staff of his shoulder, the rod of his taskmaster, as in the day of Midian.
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 For every boot of the trampler is with commotion, and a coat rolled in blood shall be burning fuel for the fire.
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 For a Child is born; to us a Son is given; and the government is on His shoulder; and His name is called Wonderful, Counselor, the mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace.
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 There is no end to the increase of His government and of peace on the throne of David, and on His kingdom, to order it, and to sustain it with justice and with righteousness, from now and forever. The zeal of Jehovah of Hosts will do this.
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 The Lord sent a word into Jacob, and it has fallen into Israel.
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 And all the people shall know, Ephraim and the inhabitants of Samaria, who say in pride and greatness of heart,
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 Bricks have fallen, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we will use cedars instead.
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 And Jehovah will set up Rezin's foes against him, and spur on his enemies;
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 Syrians in front, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with all the mouth. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 For the people do not turn to Him who strikes them, and they do not seek Jehovah of Hosts.
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 The elder and the exalted of face; he is the head. And the prophet who teaches lies; he is the tail.
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 For this people's leaders led them astray, and its guided ones are swallowed up.
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 For this the Lord shall not rejoice over their young men, nor have pit on their orphans and widows; for everyone is a hypocrite and an evildoer; and every mouth speaks foolishness. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 For wickedness burns like a fire; it shall devour the briers and thorns and shall kindle the thickets of the forest; and they shall roll upward, like the going up of smoke.
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 The land is scorched by the wrath of Jehovah of Hosts, and the people shall be as the fuel of the fire; no man shall spare his brother.
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 And he shall cut off on the right hand, yet be hungry. And he shall eat on the left, but not be satisfied. Each man shall eat the flesh of his own arm;
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; together they are against Judah. In all this His anger does not turn away, but His hand is still stretched out.
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.