Isaías 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And it happened in the days of Ahaz: the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to war against it, but were not able to do battle against it.
1 Sucedeu, pois, nos dias de Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém, para pelejarem contra ela, mas não a puderam conquistar.
2 And the house of David was told, saying, Syria is allied with Ephraim, and his heart and the heart of his people shook, as the trees of the forest shake from the wind.
2 Quando deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim; ficou agitado o coração de Acaz, e o coração do seu povo, como se agitam as árvores do bosque à força do vento.
3 And Jehovah said to Isaiah, Go out to meet Ahaz, you and your son Shearjashub, at the end of the conduit of the upper pool, to the highway of the Fuller's Field.
3 Então disse o Senhor a Isaías: saí agora, tu e teu filho Sear-Jasube, ao encontro de Acaz, ao fim do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do lavandeiro,
4 And say to him, Be on guard and be calm. Do not fear nor be timid of heart because of the two tails of these smoking firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
4 e dize-lhe: Acautela-te e aquieta-te; não temas, nem te desfaleça o coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying,
5 Porquanto a Síria maquinou o mal contra ti, com Efraim e com o filho de Remalias, dizendo:
6 Let us go up against Judah and make her to dread, and break her for ourselves, and set a king in her midst, the son of Tabeal.
6 Subamos contra Judá, e amedrontemo-lo, e demos sobre ele, tomando-o para nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeel.
7 So says the Lord Jehovah, It shall not rise, nor shall it happen.
7 Assim diz o Senhor Deus: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá.
8 For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within sixty five years Ephraim shall be broken from being a people.
8 Pois a cabeça da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrantado, e deixará de ser povo.
9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you will not be established.
9 Entretanto a cabeça de Efraim será Samária, e o cabeça de Samária o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer.
10 And Jehovah spoke again to Ahaz:, saying,
10 De novo falou o Senhor com Acaz, dizendo:
11 Ask a sign from Jehovah your God; make deep the request, or make it high above.
11 Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas.
12 But Ahaz said, I will not ask, nor will I tempt Jehovah.
12 Acaz, porém, respondeu: Não o pedirei nem porei à prova o Senhor.
13 And He said, Hear now, O house of David, is it too little that you weary men, but will you also weary my God?
13 Então disse Isaías: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, que ainda afadigareis também ao meu Deus?
14 So, The Lord Himself will give you a sign: Behold! The virgin will conceive and will bring forth a son; and she shall call His name Immanuel.
14 Portanto o Senhor mesmo vos dará um sinal: eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome Emanuel.
15 He shall eat curds and honey until He knows to refuse the evil and choose the good.
15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 For before the boy shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you hate will be forsaken before both her kings.
16 Pois antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, será desolada a terra dos dois reis perante os quais tu tremes de medo.
17 Jehovah shall bring the king of Assyria on you, and on your people, and on your father's house, days which have not come since the days Ephraim turned aside from Judah.
17 Mas o Senhor fará vir sobre ti, e sobre o teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá, isto é, fará vir o rei da Assíria.
18 And it shall be, in that day Jehovah shall hiss for the fly that is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee in the land of Assyria.
18 Naquele dia assobiará o Senhor às moscas que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria.
19 And they shall come, and they shall all rest in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and in all the thorn bushes, and in all the pastures.
19 E elas virão, e pousarão todas nos vales desertos e nas fendas das rochas, e sobre todos os espinheirais, e sobre todos os prados.
20 In that day the Lord will shave with a razor that is hired, Beyond the River, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet, and also it shall sweep away the beard.
20 Naquele dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do Rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba arrancará.
21 And it shall be in that day, a man shall keep alive a heifer of the herd, and two sheep.
21 Sucederá naquele dia que um homem criará uma vaca e duas ovelhas;
22 And it shall be, he shall eat curds from the plenty of milk making; for everyone who is left in the land shall eat curds and honey.
22 e por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; pois manteiga e mel comerá todo aquele que ficar de resto no meio da terra.
23 And it shall be in that day, every place where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, it shall be for briers and thorns.
23 Sucederá também naquele dia que todo lugar, em que antes havia mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para sarças e para espinheiros.
24 With arrows and with the bow, he shall come there; because all the land shall be briers and thorns.
24 Com arco e flechas entrarão ali; porque as sarças e os espinheiros cobrirão toda a terra.
25 And all the hills which were hoed with the hoe, you shall not come there for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending out of the ox, and for trampling of sheep.
25 Quanto a todos os outeiros que costumavam cavar com enxadas, para ali não chegarás, por medo das sarças e dos espinheiros; mas servirão de pasto para os bois, e serão pisados pelas ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.