Isaías 60
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah has risen on you!
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples. But Jehovah shall rise on you, and His glory shall be seen on you.
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 And nations shall walk to your light, and kings to the brightness of your dawning.
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 Lift up your eyes all around and see; they are all assembling; they are coming to you. Your sons shall come from far away, and your daughters shall be supported on the side.
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 Then you shall fear and be bright; and your heart shall dread and swell. For the abundance of the sea shall be turned to you; the wealth of nations shall come to you.
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 A host of camels shall cover you, young camels of Midian and Ephah. All of them shall come from Sheba, they shall carry gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 All the flocks of Kedar shall be gathered to you; rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up for acceptance on My altar; and I will glorify the house of My glory.
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 Who are these who fly like a cloud, and with the doves to their windows?
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 For the coastlands shall wait for Me, and the ships of Tarshish at the first, to bring your sons from far away, their silver and their gold to them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 And the sons of the stranger shall build your walls; and their kings shall serve you. For I struck you in My wrath, but I pitied you in My favor.
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 So your gates shall be always open; they shall not be shut day or night, so that men may bring to you the force of nations, and that their kings may be led.
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 For the nations and the kingdom that will not serve you shall perish; yea, the nations shall be utterly destroyed.
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 Also the sons of your afflicters shall come bowing to you. And all who despised you shall fall at the soles of your feet. And they shall call you, The City of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel.
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 Instead of your being forsaken and hated, so that no one passes through, I will make you for everlasting majesty, a joy of many generations.
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 You shall also suck the milk of nations, and you shall suck the breast of kings. And you shall know that I, Jehovah, am your Savior and your Redeemer, the mighty One of Jacob.
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 Instead of bronze, I will bring gold; and instead of iron, I will bring silver. And instead of timber, bronze; and instead of stones, iron. And I will make your governors peace, and your exacters righteousness.
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 Violence shall not still be heard in your land, or wasting and ruin within your borders; but you shall call your walls, Salvation, and your gates, Praise.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 The sun shall not still be your light by day, or the brightness of the moon give you light; but Jehovah shall be for everlasting light to you, and your God for your beauty.
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 Your sun shall not set any more; and your moon shall not withdraw; for Jehovah will become your everlasting light; and the days of your mourning shall end.
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify Myself.
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 A little one shall become a thousand and a small one a strong nation. I, Jehovah, will hasten it in its time.
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.