Isaías 60
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Jehovah has risen on you!
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 For behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples. But Jehovah shall rise on you, and His glory shall be seen on you.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 And nations shall walk to your light, and kings to the brightness of your dawning.
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 Lift up your eyes all around and see; they are all assembling; they are coming to you. Your sons shall come from far away, and your daughters shall be supported on the side.
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Then you shall fear and be bright; and your heart shall dread and swell. For the abundance of the sea shall be turned to you; the wealth of nations shall come to you.
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 A host of camels shall cover you, young camels of Midian and Ephah. All of them shall come from Sheba, they shall carry gold and incense; and they shall proclaim the praises of Jehovah.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 All the flocks of Kedar shall be gathered to you; rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up for acceptance on My altar; and I will glorify the house of My glory.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 Who are these who fly like a cloud, and with the doves to their windows?
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 For the coastlands shall wait for Me, and the ships of Tarshish at the first, to bring your sons from far away, their silver and their gold to them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 And the sons of the stranger shall build your walls; and their kings shall serve you. For I struck you in My wrath, but I pitied you in My favor.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 So your gates shall be always open; they shall not be shut day or night, so that men may bring to you the force of nations, and that their kings may be led.
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 For the nations and the kingdom that will not serve you shall perish; yea, the nations shall be utterly destroyed.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Also the sons of your afflicters shall come bowing to you. And all who despised you shall fall at the soles of your feet. And they shall call you, The City of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 Instead of your being forsaken and hated, so that no one passes through, I will make you for everlasting majesty, a joy of many generations.
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 You shall also suck the milk of nations, and you shall suck the breast of kings. And you shall know that I, Jehovah, am your Savior and your Redeemer, the mighty One of Jacob.
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Instead of bronze, I will bring gold; and instead of iron, I will bring silver. And instead of timber, bronze; and instead of stones, iron. And I will make your governors peace, and your exacters righteousness.
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Violence shall not still be heard in your land, or wasting and ruin within your borders; but you shall call your walls, Salvation, and your gates, Praise.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 The sun shall not still be your light by day, or the brightness of the moon give you light; but Jehovah shall be for everlasting light to you, and your God for your beauty.
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Your sun shall not set any more; and your moon shall not withdraw; for Jehovah will become your everlasting light; and the days of your mourning shall end.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify Myself.
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 A little one shall become a thousand and a small one a strong nation. I, Jehovah, will hasten it in its time.
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.