Isaías 45

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 So says Jehovah to His anointed, to Cyrus, whom I have seized by his right hand, to subdue nations before him. Yea, I will open the loins of kings, to open the two leaved doors before him, and the gates shall not be shut.
1 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis; para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão;
2 I will go before you and make hills level; I will tear apart the bronze doors, and cut the iron bars in two.
2 eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
3 And I will give you the treasures of darkness, even treasures in secret places, that you may know that I am Jehovah, who calls you by your name, the God of Israel.
3 Dar-te-ei os tesouros das trevas, e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que te chamo pelo teu nome.
4 For My servant Jacob's sake, and for Israel My chosen, I even call you by your name. I name you, but you do not know Me.
4 Por amor de meu servo Jacó, e de Israel, meu escolhido, eu te chamo pelo teu nome; ponho-te o teu sobrenome, ainda que não me conheças.
5 I am Jehovah, and there is none else; there is no God except Me. I will clothe you, though you do not know Me,
5 Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.
6 that they may know from the rising of the sun, and to the sunset, that there is none besides Me; I am Jehovah, and there is none else;
6 Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.
7 forming light, and creating darkness; making peace, and creating evil.
7 Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.
8 Drop down from above, O heavens; and let the clouds pour down righteousness. Let the earth open and let salvation bear fruit; and let righteousness sprout together. I, Jehovah have created it.
8 Destilai vós, céus, dessas alturas a justiça, e chovam-na as nuvens; abra-se a terra, e produza a salvação e ao mesmo tempo faça nascer a justiça; eu, o Senhor, as criei:
9 Woe to him who fights with the One who formed him! A potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to its former, What are you making? Or does your work say, He has no hands?
9 Ai daquele que contende com o seu Criador! o caco entre outros cacos de barro! Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou dirá a tua obra: Não tens mãos?
10 Woe to him who says to a father, What are you fathering? Or to the woman, What are you laboring over?
10 Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e à mulher: Que dás tu à luz?
11 So says Jehovah, the Holy One of Israel, and the One who formed him, Do you ask Me of the things to come? Do you give command to Me about My sons, and about the work of My hands?
11 Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.
12 I have made the earth, and created man on it. I stretched out the heavens with My hands; and I have set all their host in order.
12 Eu é que fiz a terra, e nela criei o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todo o seu exército dei as minhas ordens.
13 I raised him up in righteousness, and have made straight all his ways. He shall build My city, and he will release My captives; not for price, nor for reward, says Jehovah of Hosts.
13 Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos exércitos.
14 So says Jehovah, The labor of Egypt, and the goods of Ethiopia, and of the Sabeans, men of stature, shall come to you; and they shall be yours. They shall come after you; they shall cross in chains; and they shall bow to you; they shall plead to you. Surely God is in you, and there is none else, no other God.
14 Assim diz o Senhor: A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti; em grilhões virão; e, prostrando-se diante de ti, far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deus está contigo somente; e não há nenhum outro Deus.
15 Truly, You are a God who hides Himself, O God of Israel, the Savior.
15 Verdadeiramente tu és um Deus que te ocultas, ó Deus de Israel, o Salvador.
16 They shall be ashamed, and also are disgraced, all of them. Together they go into disgrace, carvers of images.
16 Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.
17 Israel is saved in Jehovah with everlasting salvation. You shall not be ashamed nor disgraced to the forevers of eternity.
17 Mas Israel será salvo pelo Senhor, com uma salvação eterna; pelo que não sereis jamais envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.
18 For so says Jehovah, Creator of the heavens; He is God, forming the earth and making it; He makes it stand, not creating it empty, but forming it to be inhabited. I am Jehovah, and there is none else.
18 Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu, não a criando para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor e não há outro.
19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth. I did not say to Jacob's seed, Seek Me in vain. I Jehovah speak righteousness, declaring right things.
19 Não falei em segredo, nalgum lugar tenebroso da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me no caos; eu, o Senhor, falo a justiça, e proclamo o que é reto.
20 Gather yourselves and come; draw near together, escaped ones of the nations; the ones who set up the wood of their carved image, and the ones who pray to a god who cannot save; they know nothing.
20 Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.
21 Declare and bring near; yea, let them consult together. Who has revealed this of old; who has told it from then? Is it not I, Jehovah? And there is no God other than Me; a just God and a Savior; there is none except Me.
21 Anunciai e apresentai as razões: tomai conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antigüidade? quem de há muito o anunciou? Porventura não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.
22 Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
22 Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 I have sworn by Myself, the word has gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, that to Me every knee shall bow, every tongue shall swear.
23 Por mim mesmo jurei; já saiu da minha boca a palavra de justiça, e não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.
24 He shall say, Only in Jehovah do I have righteousness and strength; to Him he comes; and they are ashamed, all who are angry with Him.
24 De mim se dirá: Tão somente no senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele.
25 In Jehovah all of the seed of Israel shall be justified, and shall glory.
25 Mas no Senhor será justificada e se gloriará toda a descendência de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.