Isaías 34
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Nations, come near to hear; and peoples, listen! Let the earth hear, and its fullness, the world and all its offspring.
1 Venham e escutem, nações da terra; o mundo e tudo que nele há, ouçam minhas palavras!
2 For the wrath of Jehovah is on all the nations, and fury on all their army; He has devoted them; He gave them to slaughter.
2 Pois é grande a ira do S enhor com as nações; está furioso com todos os seus exércitos. Ele as destruirá por completo, ele as condenará à matança.
3 And their slain shall be thrown out; and the stench from their carcasses shall rise; and the mountains shall be melted with their blood.
3 Seus mortos não serão sepultados; o fedor de seus cadáveres encherá a terra, e o sangue escorrerá pelos montes.
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together like a scroll. Then all their host shall droop, as a leaf drooping from the vine, and as the drooping from a fig tree.
4 Os céus lá no alto se dissolverão e desaparecerão como pergaminho enrolado. As estrelas cairão do céu, como folhas secas da videira, como figos murchos da figueira.
5 For My sword is drenched in the heavens. Behold, it shall come down on Edom, and on the people of My curse, for judgment.
5 E, quando minha espada tiver terminado seu trabalho nos céus, cairá sobre Edom, a nação que condenei à destruição.
6 A sword is to Jehovah; it is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
6 A espada do S enhor está banhada em sangue e coberta de gordura, de sangue de cordeiros e bodes, de gordura de carneiros. Sim, o S fará grande matança em Edom.
7 And wild oxen shall come down with them, and bullocks with strong bulls; and their land is drenched with blood, and their dust made fat with fatness.
7 Até homens fortes como bois morrerão, tanto os mais jovens como os mais velhos. A terra ficará ensopada de sangue, e o solo, cheio de gordura.
8 For the day of vengeance is to Jehovah, the year of repayments for Zion's cause.
8 Pois é o dia da vingança do S enhor , o ano em que retribuirá a Edom por tudo que fez a Israel.
9 And its torrents shall be turned to pitch, and its dust to brimstone; and its land shall become burning pitch.
9 Os riachos de Edom se encherão de piche ardente, e a terra ficará coberta de fogo e enxofre.
10 It shall not be put out night or day; its smoke shall rise forever. From generation to generation, it shall lie waste; no one shall pass through it forever and forever.
10 Esse julgamento sobre Edom jamais terá fim; sua fumaça subirá para sempre. A terra ficará deserta de geração em geração; ninguém voltará a habitar nela.
11 But the owl and the hedgehog shall possess it; and the eared owl and the raven shall live in it. And He shall stretch out on it the line of shame, and the stones of emptiness.
11 Ali viverão a coruja do deserto e o mocho, o corujão e o corvo. Pois Deus medirá aquela terra com cuidado; ele a medirá para o caos e para a destruição.
12 They shall call its nobles to a kingdom, but none shall be there; and all her rulers shall be nothing.
12 Ela se chamará Terra do Nada, e logo seus nobres desaparecerão.
13 And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
13 Espinhos invadirão seus palácios, urtigas e cardos crescerão em suas fortalezas. As ruínas serão morada de chacais e habitação de corujas.
14 The desert creatures shall also meet with the howlers; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl shall also settle there, and find a place of rest for herself.
14 Animais do deserto se misturarão ali com hienas, bodes selvagens berrarão uns para os outros entre as ruínas, criaturas da noite
15 The snake shall nest there, and shall lay, and hatch, and shall gather in her shadow. Vultures shall also be gathered together, each with its mate.
15 Ali a coruja fará seu ninho e porá seus ovos; chocará os filhotinhos e os cobrirá com suas asas. Os abutres também irão para lá, cada um com seu par.
16 Search and read from the Book of Jehovah; not one of these misses, each not lacking her mate; for He has commanded my mouth, and by His Spirit He has assembled them.
16 Procurem no livro do S enhor e vejam o que ele fará. Não faltará nenhum desses animais, nenhum deles ficará sem par, pois o S seu Espírito fará tudo se realizar.
17 And He has made fall a lot for them, and His hand divided it to them by line. They shall possess it until forever, from generation to generation they shall live in it.
17 Ele lançou sortes e dividiu a terra e a entregou a essas criaturas como propriedade. Elas a possuirão para sempre, de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.