Isaías 34
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 Nations, come near to hear; and peoples, listen! Let the earth hear, and its fullness, the world and all its offspring.
1 Aproximem-se, nações, e escutem: prestem atenção, ó povos! Que o ouçam a terra e tudo o que nela há, o mundo e tudo o que dele procede!
2 For the wrath of Jehovah is on all the nations, and fury on all their army; He has devoted them; He gave them to slaughter.
2 O Senhor está indignado contra todas as nações; sua ira está contra todos os seus exércitos. Ele os destruirá totalmente, ele os entregará à matança.
3 And their slain shall be thrown out; and the stench from their carcasses shall rise; and the mountains shall be melted with their blood.
3 Seus mortos serão lançados fora e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together like a scroll. Then all their host shall droop, as a leaf drooping from the vine, and as the drooping from a fig tree.
4 As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os ceús se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira.
5 For My sword is drenched in the heavens. Behold, it shall come down on Edom, and on the people of My curse, for judgment.
5 Quando minha espada embriagar-se nos céus, saibam que ela descerá para julgar Edom, povo que condenei à destruição.
6 A sword is to Jehovah; it is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
6 A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
7 And wild oxen shall come down with them, and bullocks with strong bulls; and their land is drenched with blood, and their dust made fat with fatness.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros. A terra deles ficará ensopada de sangue, e o pó se encharcará de gordura.
8 For the day of vengeance is to Jehovah, the year of repayments for Zion's cause.
8 Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
9 And its torrents shall be turned to pitch, and its dust to brimstone; and its land shall become burning pitch.
9 Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
10 It shall not be put out night or day; its smoke shall rise forever. From generation to generation, it shall lie waste; no one shall pass through it forever and forever.
10 Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
11 But the owl and the hedgehog shall possess it; and the eared owl and the raven shall live in it. And He shall stretch out on it the line of shame, and the stones of emptiness.
11 A coruja-do-deserto e a coruja estridente a possuirão; o corujão e o corvo farão nela os seus ninhos. Deus estenderá sobre Edom o caos como linha de medir, e a desolação como fio de prumo.
12 They shall call its nobles to a kingdom, but none shall be there; and all her rulers shall be nothing.
12 Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino, e todos os seus líderes desaparecerão.
13 And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
13 Espinhos tomarão de assalto as suas cidadelas; urtigas e sarças cobrirão as suas fortalezas. Será um antro de chacais e moradia de corujas.
14 The desert creatures shall also meet with the howlers; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl shall also settle there, and find a place of rest for herself.
14 Criaturas do deserto se encontrarão com hienas, e bodes selvagens balirão uns para os outros; ali também descansarão as criaturas noturnas e acharão para si locais de descanso.
15 The snake shall nest there, and shall lay, and hatch, and shall gather in her shadow. Vultures shall also be gathered together, each with its mate.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões também se ajuntarão ali, cada um com o seu par.
16 Search and read from the Book of Jehovah; not one of these misses, each not lacking her mate; for He has commanded my mouth, and by His Spirit He has assembled them.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhum deles estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
17 And He has made fall a lot for them, and His hand divided it to them by line. They shall possess it until forever, from generation to generation they shall live in it.
17 Ele designa as porções de cada um; sua mão os distribui por medida. Eles se apossarão dela para sempre, e ali habitarão de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.