Isaías 24
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 Lo, Jehovah empties the land and makes it bare, and distorts its face, and scatters its inhabitants.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 And as it is with the people, so with the priest; as with the servant, so with the master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 The land shall completely be emptied and utterly stripped, for Jehovah has spoken this word.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 The land mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 And the earth is profaned under its inhabitants, because they transgress laws and violate a statute, and break the everlasting covenant.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 On account of this a curse has devoured the land; and they who live in it are held guilty. For this the dwellers of the land are consumed, and few men are left.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 The joy of timbrels ceases; the noise of those who revel ends; the joy of the harp ceases.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 They shall not drink wine with a song; fermented drink shall be bitter to those who drink it.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 The city of shame is broken down; every house is shut, that no one may enter.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 A crying over the wine is in the streets; all joy is darkened; the gladness in the land is carried away.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Desolation is remaining in the city, and a ruin; the gate is battered.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 For it is thus in the midst of the land, among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree, and as gleanings when the grape harvest is completed.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 They lift up their voice; they sing for the majesty of Jehovah; they cry aloud from the sea.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 On account of this, glorify Jehovah in the flames, the name of Jehovah God of Israel, in the coasts of the sea.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 We have heard songs from the end of the earth, Honor to the Righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Traitors betray, even perfidy; traitors betray!
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Dread, and the pit, and a snare are upon you, dweller of the earth.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 And it shall be, he who flees from the sound of dread shall fall into the pit. And he who comes up out of the middle of the pit shall be taken in the snare. For the windows from on high are opened, and the earth's foundations quake.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Like a drunkard, the earth is staggering, staggering! And it rocks to and fro like a hut. And its trespass is heavy on it; and it shall fall, and not rise again.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 And it shall be in that day, Jehovah shall punish the army of the high place on high, and on the kings of the land on the land.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 And they will be gathered, a gathering of prisoners in a dungeon. And they shall be shut up in a prison; and after many days they will be visited.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when Jehovah of Hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem; and before His elders is His glory .
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.