Isaías 24
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 Lo, Jehovah empties the land and makes it bare, and distorts its face, and scatters its inhabitants.
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 And as it is with the people, so with the priest; as with the servant, so with the master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 The land shall completely be emptied and utterly stripped, for Jehovah has spoken this word.
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 The land mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 And the earth is profaned under its inhabitants, because they transgress laws and violate a statute, and break the everlasting covenant.
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 On account of this a curse has devoured the land; and they who live in it are held guilty. For this the dwellers of the land are consumed, and few men are left.
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 The joy of timbrels ceases; the noise of those who revel ends; the joy of the harp ceases.
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 They shall not drink wine with a song; fermented drink shall be bitter to those who drink it.
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 The city of shame is broken down; every house is shut, that no one may enter.
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 A crying over the wine is in the streets; all joy is darkened; the gladness in the land is carried away.
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 Desolation is remaining in the city, and a ruin; the gate is battered.
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 For it is thus in the midst of the land, among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree, and as gleanings when the grape harvest is completed.
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 They lift up their voice; they sing for the majesty of Jehovah; they cry aloud from the sea.
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 On account of this, glorify Jehovah in the flames, the name of Jehovah God of Israel, in the coasts of the sea.
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 We have heard songs from the end of the earth, Honor to the Righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Traitors betray, even perfidy; traitors betray!
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 Dread, and the pit, and a snare are upon you, dweller of the earth.
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 And it shall be, he who flees from the sound of dread shall fall into the pit. And he who comes up out of the middle of the pit shall be taken in the snare. For the windows from on high are opened, and the earth's foundations quake.
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering.
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 Like a drunkard, the earth is staggering, staggering! And it rocks to and fro like a hut. And its trespass is heavy on it; and it shall fall, and not rise again.
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 And it shall be in that day, Jehovah shall punish the army of the high place on high, and on the kings of the land on the land.
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 And they will be gathered, a gathering of prisoners in a dungeon. And they shall be shut up in a prison; and after many days they will be visited.
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when Jehovah of Hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem; and before His elders is His glory .
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.