Isaías 23

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The burden of Tyre: Howl, ships of Tarshish! For it is ruined, without house, without entrance. It is revealed to them from the land of Kittim.
1 Oráculo acerca de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque ela está desolada, a ponto de não haver nela casa nem abrigo; desde a terra de Quitim lhes foi isso revelado.
2 Be still, inhabitants of the coast, trader of Sidon crossing the sea; they have filled you.
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 And by great waters, the seed of Sihor and the harvest of the river Nile was her revenue; and she a mart of nations.
3 Por sobre grandes águas foi-lhe trazida a sua provisão, a semente de Sior, a ceifa do Nilo; e ela se tornou a feira das nações.
4 Be ashamed, Sidon, for the sea has spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, I have not nourished young men nor raised up virgins.
4 Envergonha-te, ó Sidom; porque o mar falou, a fortaleza do mar disse: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei mancebos, nem eduquei donzelas.
5 As the report comes to Egypt, so they shall be grieved at the report of Tyre.
5 Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
6 Pass over Tarshish; howl, people of the coast!
6 Passai a Társis; uivai, moradores do litoral.
7 Is this your exulting city from days of her old age? Her own feet carry it far away to stay.
7 É esta, porventura, a vossa cidade alegre, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levavam para longe a peregrinar?
8 Who has purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are rulers, whose traders are the weighty of the earth?
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores eram príncipes e cujos negociantes eram os mais nobres da terra?
9 Jehovah of Hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, to bring all the honored of the earth into contempt.
9 O Senhor dos exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e para reduzir à ignomínia os ilustres da terra.
10 Pass through your land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
10 Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
11 He stretched His hand over the sea; He shook kingdoms. Jehovah has made a decree against the merchant city , to destroy its forts.
11 Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e abalou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para destruir as suas fortalezas.
12 And He said, You shall rejoice no more, oppressed one, virgin daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus, even there is no rest to you.
12 E disse: Não continuarás mais a te regozijar, ó oprimida donzela, filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, e ainda ali não terás descanso.
13 Behold, the land of the Chaldeans! This people did not exist! Assyria founded it for those who live in the desert. They set up their siege towers; they stripped its palaces. They made it a ruin.
13 Eis a terra dos caldeus! este é o povo, não foi a Assíria. Destinou a Tiro para as feras do deserto; levantaram as suas torres de sítio; derrubaram os palácios dela; a ruínas a reduziu.
14 Howl, ships of Tarshish! For your fortress is ruined.
14 Uivai, navios de Társis; porque está desolada a vossa fortaleza.
15 And it shall be in that day that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years, it will be as the song of a harlot to Tyre.
15 Naquele dia Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias dum rei; mas depois de findos os setenta anos, sucederá a Tiro como se diz na canção da prostituta.
16 Take a harp; go about the city, O forgotten harlot. Do well to play; make many songs, that you may be remembered.
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta, entregue ao esquecimento; toca bem, canta muitos cânticos, para que haja memória de ti.
17 And it will be, after the end of seventy years, Jehovah will visit Tyre; and she shall return to her hire, and will fornicate with all the kingdoms of the earth, on the face of the earth.
17 No fim de setenta anos o Senhor visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta, e fornicará com todos os reinos que há sobre a face da terra.
18 And her goods and her wages shall be holiness to Jehovah; it shall not be hoarded nor stored; for her goods shall be for those who dwell before Jehovah, to eat enough, and for a choice covering.
18 E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se guardará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor, para que comam suficientemente; e tenham vestimenta esplêndida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.